English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Constable

Constable Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
Le constable communique avec le siège du Comté.
El comisario se comunica con la capital del condado.
Le constable est sur ta piste
La policía te sigue la pista
Le con, con, con constable est sur ta piste
La policía tonta, tonta, tonta te sigue la pista
Attention, le con constable est sur ta piste
Cuidado, la policía tonta te sigue la pista
Le con, con, con constable -
La policía tonta, tonta- -
Attention Le con constable est sur ta piste
Cuidado La policía tonta te sigue la pista
Sir Ronald Ramsgate Constable de la Tour de Londres
SIR RONALD RAMSGATE CUSTODIO DE LA TORRE DE LONDRES
Voici sir Ronald Ramsgate, le constable de la Tour de Londres.
Watson, el Sr. Ronald Ramsgate, custodio de la Torre de Londres.
Le portier l'a dit au constable qui nous l'a rapporté.
El portero del teatro se lo dijo al agentey él nos lo informó.
Même cette histoire de Nazis. Mais nous avons le "Constable" Birkins.
Y sobre lo de los nazis, no se preocupe.
Vous savez, je serais honorée... qu'un constable poli et exemplaire comme vous m'escorte à la maison.
Sabe, será todo un honor... que me acompañe a casa un policía tan incondicional y amable como Ud.
Vous savez, c'est rare de trouver un constable si bien élevé.
Sabe, es muy poco común encontrar un policía con tan lindos modales.
Lci derrière, constable.
Justo aquí atrás, Sr. Policía.
"Le chariot des moissons" de J.Constable ( peintre anglais du 19ème )
El Hombre del Carro de Heno, de Constable.
C'est le fermier du "Chariot des moissons" de Constable qui veut te voir.
¡ Padre, el Hombre del Carro de Heno de Constable pregunta por ti!
Le fermier du "Chariot des moissons" a déclaré hier soir qu'il était peu probable que les personnages reprennent leur place avant le week-end.
El Hombre del Carro de Heno de Constable... dijo que no volverán a los cuadros antes del fin de semana.
Toujours en duos. Un constable doit toujours appuyer l'autre.
Vayan siempre por parejas, y están obligados a ayudarse mutuamente.
Vous êtes accusée d'avoir tiré... sur un constable de police et de tentative de meurtre... pendant qu'il était en fonctions.
Está usted acusada de disparar... e intentar matar a un policía... que cumplía con su deber.
Mme King, ou communément appelée Mme Kelly, je vous déclare coupable d'être complice... de la tentative de meurtre du constable Fitzpatrick.
Sra. King, aunque siguen llamándola Sra. Kelly, Es usted culpable de haber ocultado y de complicidad de un intento... de asesinato al guardia Fitzpatrick.
Elle plantera un couteau... dans le premier constable qui entrera dans sa cellule.
Le clavará un cuchillo... al primer guardia que entre en su celda.
Bonjour, constable.
Buenos días.
Je les ai perdues, constable.
Los he perdido, agente.
Je les ai achetées aux enchères d'un constable.
Los obtuve de un agente, durante la subasta de esta casa.
Mon oncle, le constable, veut ces boucles.
Mi tío, el policía, los desea.
Je vous attends, constable!
¡ Preparado y esperando, agente!
Sors-la de là, Constable!
¡ Sáquela de aquí, alguacil!
Starling. Un village anglais nommé Studley Constable.
En una aldea de Inglaterra llamada Studley Constable.
Où se trouve Studley Constable?
¿ Dónde está exactamente... Studley Constable?
J'en suis ravi, Mademoiselle Constable.
Quizá sí, Srta. Constable.
J'ai l'impression, Mlle Constable... que si la providence n'avait pas rappelé sa femme... et fait de lui un homme seul... il y aurait moins de maladies chez les filles des environs?
Sospecho que si la Providencia no se hubiera llevado a su esposa... ... dejándolo solo... ... habría menos señoras enfermas.
Anne, Mlle Constable.
Anne, Srta. Constable.
Tu n'avais pas à parler de ta dette devant Mlle Constable.
No quería hablar de dinero ante la Srta. Constable.
Mademoiselle Constable, tenez.
Ah, Srta. Constable.
L'agent Ho, il fait sa ronde.
Constable Ho, que está todavía en el ritmo.
Je suis M. Ho.
Ho Constable, señor.
Ca va, Constable.
- ¡ Está bien, guardia! - ¡ Ah, Teddy!
A présent, en étudiant les photos du monstre hideux, il se souvenait des mots du peintre Constable :
Ahora, mientras estudiaba las fotos de su horrible monstruo, Recordo las palabras del pintor guardia :
- Constable.
- Condestable.
Je ne pouvais pas couper tous les systèmes de sécurité de la station. Je pensais qu'une fois localisés par le constable et vous-même, tout serait terminé.
Sabía que no podría burlar todos los cierres de seguridad de la estación y creí que una vez que usted o el condestable nos localizaran se habría acabado.
Constable, le major Kira sera en charge de l'enquête sur Marritza.
Agente, la mayor Kira queda a cargo de la investigación de Marritza.
Constable.
Agente.
- Constable, que voulez-vous?
- Condestable, ¿ qué necesita?
- Constable, voyez s'il y a des blessés.
- Condestable, compruebe las bajas.
Constable Odo, bonjour.
Agente Odo, buenos días.
- OK, constable.
- Sí, condestable.
- Et ne m'appelez pas "Constable".
- No me llame "condestable".
Vous avez une tête d'enterrement, constable.
Tiene cara de haber perdido a su mejor amigo, condestable.
Je veux que tu dises au constable que tu ne recommenceras plus jamais.
Quiero que le digas al condestable que no volverás a hacer algo así.
J'ai un service à vous demander, constable.
Vengo a pedirle un favor.
Que pensez-vous de notre constable?
¿ Cómo se lleva con el condestable?
George, note-le, vous aussi constable, recopiez :
- ¿ Qué tiene que decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]