English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Dèjà

Dèjà Çeviri İspanyolca

103 parallel translation
Dèjà soûI?
¿ Ya borracho?
J'ai à peine dit deux mots dans cette ville et j'ai... dèjà une position.
No he ni dicho dos palabras en este pueblo y ya me respetan.
Je te l'ai dèjà dit.
Ya te lo dije.
II me semble que cette affaire est aIIèe dèjà trop loin.
Me parece que las cosas han ido demasiado lejos, más allá de lo necesario.
Que pourrais-tu faire que tu n'allais pas dèjà faire?
¿ Qué podrías hacer que no fueras a hacer ya?
- Vous êtes dèjà venue, Clara?
- ¿ Habías venido alguna vez, Clara?
Si vous avez dèjà essayé de tirer à la carabine à genoux, vous comprenez.
No es fácil disparar un rifle automático en esa posición, ¿ sabes?
Mais elle m'a dit qu'elle en avait dèjà six.
Pero ella me dijo que ya tenía seis hijos.
Je ne peux pas. On l'a dèjà laissée tomber ce soir.
No puedo, otro tipo la dejó esta noche.
Angie est dèjà passé?
¿ Ya pasó Angie por acá?
- ça s'est dèjà passé?
- ¿ Ha ocurrido ya?
La piste est dèjà froide.
No tengo idea adónde han ido.
Le champagne et le cognac étaient dèjà là.
La champaña y el coñac ya estaban allí.
Sinon, vous nous avez dèjà donné beaucoup de bonheur.
Si no ya nos has hecho bastante felices.
J'ai dèjà vu des cathédrales et des phares.
He visto una catedral y un faro.
Ecoute, David, je t'en ai dèjà donné deux.
- No, David, ya te he dado dos.
Dans son désespoir il y a dèjà de la consolation
En su desesperación está implícito un alivio, Padre.
Je sais dèjà ce que je vais vous dire... fera peu d'impression sur vous qui descendez... de l'empereur Titus et de la reine Bérénice Mais les Sedara aussi... par un titre qu'accorda Sa Majeté Ferdinand IV... sont nobles
Y para terminar, Príncipe, y sé que lo que le diré no le hará ningún efecto, Ud. que desciende de los amores de Tito emperador y la reina Berenice, pero nosotros los Sedara, por título concedido por Su Majestad Ferdinando IV,
A 20 ans, c'est dèjà trop tard
a los 20 años ya es muy tarde.
C'est une valse... dèjà repenti?
- ¿ Cómo? - Es un vals. - ¿ O quizás ya se arrepintió?
Tu as dèjà eu à te plaindre de Seeley Jones?
¿ Tienes ya alguna queja de Seeley Jones?
Je t'ai dèjà parlé de mon père?
¿ Te he hablado de mi padre?
Son avant-garde a dèjà franchi la petite rivière.
Su vanguardia ya ha franqueado el río pequeño.
Les Anglais sont dèjà près de Dunkerque et Toulon. - Les Prussiens occup...
Los ingleses ya se encuentran en Dunkirk y Toulon.
A la Bastille, j'avais dèjà mes idèes.
Cuando estuve en la Bastilla, mis ideas estaban ya formadas.
SompliSe d'une Sulture dèjà épuisée, une ruse, un alibi linguistique, Un arrangement linguistiSo idéologique qui peut nous emmené à la paix mentale des formules?
un ardid, una coartada lingüística, un arreglo lingüístico-ideológico que puede llevaros a la paz mental de las fórmulas?
Le jour est dèjà levé?
- ¿ Tan joven es el día?
Je vous ai dèjà répondu.
Vuelvo a repetir lo que he dicho antes.
Des filles plus jeunes que vous, ici, à Vèrone... sont dèjà mères.
Pues piensa ahora en el matrimonio. Aquí en Verona, damas de gran estima, más jóvenes que tú, ya son madres.
Dieu veut-ll dèjà que nous nous quittions?
Es tan tarde que podríamos decir que es temprano.
Mais les vieux, parfois, semblent être dèjà morts.
Pero los viejos, hacen como si estuvieran muertos.
Je connais dèjà ton chagrin.
Julieta, sé lo que te aflige.
On m'a dèjà fait ce coup-là.
Escuche esa historia antes.
Je vous l'ai dèjà dit, monsieur,
Ya se lo dije, señor...
Vous avez dèjà touché un coeur humain?
¿ Alguna vez sostuvo un corazón en sus manos?
Vous en avez dèjà vu?
¿ Habían visto una de esas?
Davids s'est dèjà mouillé.
El muchacho Davids ya habló una vez.
J'ai dèjà répété mon histoire trois fois.
Fui yo. Yo la desaté.
Il est dèjà divorcé.
¿ Ha visto al Sr. Palnick?
J'ai dèjà un plan. L'emmener à Homeland.
¿ Cómo saben que no tengo mis propios planes que incluyen ir al Homeland?
Il a dèjà fichu le camp.
El sujeto ya se fue, Ira.
J'ai dèjà dit quel génie c'était. Il n'avait pas préparé le gâteau, mais il l'a apporté et l'a installé sur une petite table, avec un appareil qui, quand je m'approchais du gâteau, fonctionnait selon le principe du Theremin.
Antes lo mencionè por Io genio que era, no creo que hiciera el pastel, pero Io consiguió y arregló para que estuviera en una pequeña mesa con un aparato que, a medida que me acercara al pastel, hiciera el mismo efecto que el Theremin.
Si j'ai dèjà pris mon pied avec quelqu'un que je voulais cacher?
¿ He tenido buen sexo con alguien del que me avergonzara?
A propos de sexe en secret, Charlotte t'a dèjà parlé du rabbin?
Hablando de sexo secreto. ¿ Te contó Charlotte sobre el rabino?
- T'as dèjà fait ça?
- ¿ Alguna vez lo hiciste?
Mais être conscient du piège est dèjà un moyen d'y échapper.
Pero saber que hay una trampa es el primer paso para evadirla.
On a dèjà averti le palais.
Ya fué enviado un mensaje al palacio.
Vous avez dèjà porté ce genre de combinaisons?
¿ Has utilizado antes un traje autónomo?
Je t'ai dèjà donné mon amour.
Te di la mía antes de que la pidieras.
Il est dèjà mort, poignardé par le regard d'une fille!
¡ Pobre Romeo!
Avez-vous dèjà rencontré député William Wilson?
Fue idea del fiscal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]