English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Dît

Dît Çeviri İspanyolca

523,420 parallel translation
Dit pour vous donner ceci.
Me dijo que le diera esto.
Je vous ai dit que les corps que je découvrais vous détruiraient, Que chacun raconte une histoire.
Te dije que los cuerpos que desenterré te destruirían, que cada uno contaría una historia.
Mais, bien sûr, je n'ai jamais dit à Werner la vérité.
Pero, por supuesto, jamás le conté la verdad a Werner.
Pouvez-vous prouver ce que vous m'avez dit?
¿ Puede probarme lo que dice?
Je n'ai jamais dit que je vous écouterais.
Nunca dije que te escucharía.
Je vous l'ai déjà dit, princesse, Je ne vous parle pas avant le présent de mon avocat.
Ya te lo dije, princesa, no hablaré contigo hasta que esté mi abogado presente.
Je lui ai dit que je ne reviendrais pas.
Le dije que no le iba a volver a preguntar.
Je vous le dit.
Basta. Te diré.
- Comme je l'ai dit, il n'y a personne ici.
- Como ya dije, no hay nadie aquí.
Elle m'a tout dit.
Me contó todo.
Trois. Je te l'ai dit.
Te lo he dicho.
Vous avez compris ce que j'ai dit?
Usted entiende lo que dije?
La Constitution le dit.
dice la Constitución.
Walt ne m'avait pas dit sa chance...
Walt no me había dicho una ocasión...
Mon coiffeur m'a dit de prendre des vitamines prénatales.
Mi peluquera me dijo tomar vitaminas prenatales.
Je ferai rien du tout tant que vous ne l'aurez pas dit.
Voy a hacer cualquier cosa, siempre y cuando usted no tendrá que dijo.
Je t'ai dit de m'éviter.
Te he dicho que te alejaras.
Tu as dit que si tu me recroisais...
Dijiste que la próxima vez que me vieras...
Tu avais raison quand tu as dit qu'avant, je pensais que les gens étaient bons de nature. Si on les sortait de ce monde et leur montrait le chemin vers la paix, la noirceur s'estomperait, tout comme celle en moi s'est estompée.
Tenías razón cuando dijiste que solía pensar que la gente era generalmente buena, si los sacas de este mundo y les enseñas el camino de la paz, la oscuridad se desvanecería, tal y como la oscuridad se desvaneció en mí.
Elle ne l'a pas dit.
No lo dijo.
Elle a juste dit qu'elle avait joué de son influence.
Solo que tuvo que mover algunos hilos.
- Bien dit.
- Usted lo dijo, amigo.
Je t'avais dit que j'étais bon aux puzzles.
Os dije que era bueno con los puzles.
Mais vous aviez dit que les premiers qui vous retrouvaient gagneraient.
Sí, pero dijiste que los primeros en reunirse contigo aquí ganaban.
J'ai dit que personne n'aimait les mauvais perdants.
Dije que a nadie le gusta un perdedor.
Et souvenez-vous, une sage femme à dit,
Y recordad, una mujer sabia dijo una vez :
C'est moi qui l'ait dit.
Yo dije eso. Soy...
Ma source à Sandstorm m'a dit de suivre le rouage ( cogs ), ça nous mènera à la réponse derrière tout cela.
Mi fuente en Sandstorm me dijo que siguiera el engranaje, que eso llevaría a la respuesta de todo.
Cade avait dit à Nas de suivre le rouage.
Cade le dijo a Nas que siguiera el engranaje.
Sur le polygraphe, Tu as dit que j'ai été forcé de travailler avec toi.
En el polígrafo, dijiste que me vi obligado a trabajar contigo.
Qu'est-ce que t'as dit, là?
¿ Qué demonios acabas de decir?
Qui est-ce qui dit ça?
¿ Quién va diciendo eso?
- T'as dit quoi?
- ¿ Qué dijiste?
J'ai dit, tu es sur mon chemin.
Dije que estás en mi camino.
J'étais aussi choquée que toi quand il me l'a dit, et... à l'évidence, il été extrêmement bouleversé par ce souvenir.
Mira, me quedé tan conmocionada como tú cuando me lo dijo, y... obviamente, él ha estado extremadamente molesto con el recuerdo.
Quand est-ce qu'il te l'a dit?
¿ Cuándo te dijo eso, Jane?
- Il m'ont dit de ratisser mes gens.
- Me dijeron que delatara a mi gente.
Elle m'a dit à propos d'Emma... À propos de ce que tu lui as fait.
Me contó lo de Emma... lo que le hiciste.
J'ai dit à Roman que je savais pour Emma.
Le dije a Roman que ya sabía lo de Emma.
Emma était la seule personne à ne m'avoir jamais dit de passer à autre chose.
Emma era la única persona que jamás me dijo que siguiera adelante.
Elle ne m'a jamais dit d'arrêter de chercher.
Nunca me dijo que parara de buscar.
Je croyais que t'avais dit qu'il nous rejoindrait au Deli.
Pensé que habías dicho que nos íbamos a reunir con él en la tienda.
Tu as dit que les mises à jours viennent de sortir.
- Dijiste que la actualización acaba de salir. - Sí.
Donc, Weller a dit qu'il t'avait parlé aujourd'hui.
Hola. Bueno, Weller dijo que habló contigo hoy.
Il dit que sa mémoire revient.
Dijo que sus recuerdos están volviendo.
Je pensais que vous aviez dit que c'était du matériel.
Pensé que habían dicho que era una actualización de equipos...
Je ne me rappelle pas avoir dit ça.
No recuerdo haber dicho eso.
Ils ont tous dit que c'était un bâtard obstiné Jusqu'à la fin.
Todos decían que fue un hijo de puta obstinado justo hasta el final.
C'est quelque chose que Shepherd a dit une fois.
Es solo algo que he oído decir una vez a Shepherd.
C'est ce que Shepherd a dit une fois.
Es solo algo que he oído decir una vez a Shepherd.
Personne ne dit que vous ne l'êtes pas.
Nadie está diciendo que no lo seas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]