English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Encore

Encore Çeviri İspanyolca

245,577 parallel translation
Et que j'avais prétendu être un des meilleurs comédiens du siècle passé et capable de faire n'importe quoi de l'excellent spectacle comique de Long Beach en 1979, ou, encore plus étrange, été capable de citer son sujet le moins connu
Y si hubiera afirmado ser uno de los mejores comediantes del siglo pasado y hubiera podido interpretar algo de su especial de stand-up más representativo, el de Long Beach de 1979, o Tal vez, aunque más extraño, si hubiera podido citar su material menos conocido sobre la diferencia entre pegarle a una mujer blanca y una negra...
Je n'avais pas réalisé que je parlais encore aux gens.
Y desafinaban como gallos.
On pourrait manger des fraises trempées dans du chocolat de chez Shari's Berries, encore froides d'Internet.
Podríamos comer fresas bañadas en chocolate de Shari's Berris, aún frías de Internet.
Encore une référence aux westerns.
Otra referencia a un western.
Tu n'as pas dit à tous ces gens que Gavin bossait encore avec nous?
No les habrás dicho que Gavin aún está en la empresa, ¿ verdad?
Donc, vos données seront encore plus sécurisées car stockées sur de multiples appareils.
Así que, como puedes ver sus datos estarán más seguros porque se guardará en varios dispositivos.
Encore mieux!
- Mejor todavía. - Sí.
- Pas encore. Fiancés.
Estamos comprometidos.
Eh bien, pas encore.
Bueno... aún no.
- On y est presque. - Encore combien?
Debemos estar cerca. ¿ Cuántos faltan?
Moi non plus, mais visiblement, ils annoncent encore à l'embarquement que le Samsung Galaxy Note 7 est interdit.
Yo tampoco. Pero aparentemente aún anuncian en el embarque que los Samsung Galaxy Note 7 están prohibidos.
Gilfoyle, t'as encore cramé le routeur?
Gilfoyle, ¿ volviste a colapsar el enrutador? ¡ No!
Tu nous as menti encore une fois.
Nos mentiste en la cara otra vez.
"Le premier portail est encore ouvert."
"El primer portal aún está abierto".
Il y avait encore 20 pages, toutes blanches.
Había veinte páginas más, todas en blanco.
Mais, tous les autres livres que j'ai lus sur ceux qui sont encore vivants finissent avec 20 pages blanches.
Pero cada libro que miré de personas vivas actualmente termina con veinte páginas en blanco.
livré à toi-même, tu te battrais encore et encore contre ta nature.
Si te dejara solo, lucharías una y otra vez contra tu naturaleza.
Nous ne sommes pas encore prêts à nous en aller.
No estamos preparados para abandonarlo.
Tu es encore capable d'avoir de la pitié, Julia.
Todavía eres capaz de tener misericordia, Julia.
Y a-t-il encore des insurgés que tu as besoin de trouver?
No sabía que los matarían. ¿ Aún hay insurgentes que necesites encontrar?
Au nom de la CIA, même s'ils ne le savent pas encore.
Owen y yo... En nombre de la CIA, aunque todavía ni siquiera lo saben.
Je veux pas que tu sois avec eux quand ça arrivera. Tu as encore le temps de partir.
Porque no quiero que caigas con ellos cuando lo hagan.
- Je me disais que j'avais énormément de choses, mais la vérité c'est que je n'ai rien, et quand tu pars, j'en ai encore moins.
- Solía decirme a mí mismo que tenía mucho, pero la verdad es que no tengo nada, y una vez que te vayas tendré incluso menos.
Je détestais ces mots, mais son père les détestaient encore plus. alors j'ai grandi en les aimant.
Solía odiar esas palabras, pero su padre las odiaba más, así que llegué a amarlas.
Tu vois, on croit encore à ce genre de choses là d'où je viens.
Ya ves, de donde vengo todavía creemos en ese tipo de cosas.
Je voulais savoir si je l'aimais encore.
Quería saber si todavía le quería.
Pas encore.
Aún no.
Encore une fois, j'ignore où est Helena.
Lo he dicho cien veces. No sé donde está Helena.
J'ignore encore où j'irai, mais j'ai besoin...
No, no sé cuál será mi destino...
Si elle a le code, il est encore plus verrouillé que la chatte d'une nonne.
Tío, si tiene el código, está más oculto que el chocho de una monja.
J'ignore où il est, s'il est encore là.
No sé dónde está, en caso de que aún esté aquí.
Désolée, on ne sait pas encore.
Lo siento, aún no lo sabemos.
Encore une autre tâche pour le Grand Roi.
Otra tarea más para el alto rey.
Encore un?
¿ Quieres otro?
S'il y a un truc encore plus pénible que mon père qui fait du café à 5h30, c'est ma mère qui dit :
Lo único que me cabrea más que mi padre haciendo café a las 5 : 30 es mi madre diciendo :
Bref, je fume encore.
Y nada, que sigo fumando.
Je peux peut-être encore te sauver.
Igual no es demasiado tarde para salvarte.
Et je me suis mise à m'inquiéter pour toi, ce qui m'a mise encore plus en colère.
Luego empecé a preocuparme por ti, lo que me cabreó aún más.
- Je ne sais pas encore quoi faire.
- Aún no sé lo que voy a hacer.
On ne connaît pas encore son sexe...
No sabemos si será niño o niña...
Ne regarde pas encore.
No mires hasta que yo te lo diga.
La grange "Colt est nul" existe encore?
¿ Aún está el granero "Colt da asco"?
Regarde, on voit encore nos noms gravés dans la poutre.
Mira. Aún siguen los nombres que grabamos en esa viga.
Comme un stylo pour remplir les inventaires que j'ai pas encore reçus.
Como un boli para escribir los inventarios que aún no he recibido.
Merde, on est encore en prison.
Sí. Mierda, seguimos en el calabozo.
C'est même pire, les miens font encore plus d'enfants.
Y lo que es peor, fabrican niños.
Je m'y sens encore plus vieux.
Pues me siento más mayor de lo que soy.
Il s'en servira pas pendant encore trois à cinq ans.
No la necesitará en los próximos tres a cinco años.
Et plus encore.
Y más.
C'est encore loin?
¿ Falta mucho?
- Encore une minute.
Un minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]