Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Gusto
Gusto Çeviri İspanyolca
25,360 parallel translation
Tu m'aimes?
¿ Te gusto?
Enchanté.
- Mucho gusto. - Sí.
- D'accord, merci.
- Bien. - Gusto en conocerte.
Bien sûr.
Con mucho gusto.
Ma femme est très contente à Paris.
Actualmente mi mujer está muy a gusto en París.
Et que notre coopération soit plus étroite désormais.
Y que vayamos a trabajar más de cerca que antes. - Con mucho gusto.
Le genre tape -? - l'? il qui a besoin de r?
Una casa grande y de mal gusto que necesita reformas.
Pas de quoi.
Un gusto :
Enchanté.
Mucho gusto. Mucho gusto.
Voici Martin.
- Este es Martin. - Chelsea, gusto en conocerte.
Personne ne peut m'en empêcher.
Nadie me va a quitar ese gusto.
Cela doit être de très mauvais goût, pour vous.
Esto le debe parecer de tan mal gusto.
- Avec plaisir.
Con mucho gusto.
Ravi de faire affaire avec vous.
Fue un gusto negociar contigo.
Et je tiens mon flingue comme ça.
Y me gusto tomar mi pistola así.
Merci d'être là.
Gusto en conocerlos, amigos. Gracias por venir.
elles veulent que tout soit parfait, et si ça ne l'est pas, elles ne savent pas vers qui se tourner.
Quieren todo a su gusto, y si no lo es no saben que hacer.
Eh bien, je suis heureuse qu'elle se soit remise de son accident.
Me da gusto que se recuperara del accidente.
Je suis content que vous soyez venue, Mme Nattrass.
Me da gusto que viniera Mrs Nattrass.
Content de te voir, mon vieux.
Me da gusto verte, hermano.
Content d'ê tre de retour.
Me da gusto estar de vuelta.
- Enchanté.
- Mucho gusto.
Enchanté.
Mucho gusto.
Heureuse de vous revoir, Fahreed.
Qué gusto volver a verte, Fahreed.
- Enchantée.
- Mucho gusto.
- Content de vous voir.
- ¡ Hola! Qué gusto verlas.
Content d'être de retour.
Me da gusto estar aquí.
Enchanté, monsieur l'ambassadeur. Enchanté.
- Mucho gusto, señor Embajador.
Entrez.
- Mucho gusto. Pasen.
C'est bon de revenir à Benghazi.
Me da gusto haber vuelto a Bengasi.
Content de te voir.
Qué gusto verte, hermano.
La conseillère sera ravie de répondre à vos questions.
Sé que la concejala contestará sus preguntas con mucho gusto.
Le goût de Carl en matière de femmes n'a pas changé.
Carl sigue teniendo el mismo gusto con las mujeres.
Il paraît que tu es un homme discret et que tu as bon goût, plein de contacts prêts à payer la totale pour mon matos.
Entiendo que eres un hombre discreto y de buen gusto, con muchas conexiones dispuestas a pagar bien por mi producto.
- Si ça ne vous ennuie pas.
- Con gusto.
- Ravie de vous rencontrer.
- Mucho gusto.
- Enchantée. - Moi aussi.
Un gusto conocerte.
{ \ 1cH00ffff } Je voudrais que Joan l'entende. Tu pourrais lui chanter?
Realmente me gusto, y quiero que Joan la escuche. ¿ Podes tocarla para ella?
Et je n'ai jamais apprécié ces méthodes. Je me retire.
Y nunca me sentí a gusto con nada de esto.
Ravie de te rencontrer.
Mucho gusto.
Hey, c'est sympa... c'est sympa de t'avoir vu.
Oye, fue un gusto verte.
Aha, bienvenue, mes amis.
Bienvenidos, amigos. Gusto de verlos.
Je commençais à penser que tu te ramollissais.
Comienzo a pensar que te gusto.
Je te plais?
¿ Te gusto?
- C'est de très mauvais goût.
- Es de mal gusto.
Alan, Johnnie, ravi de vous rencontrer.
Alan, - Johnnie, gusto en verte.
J'ai beaucoup de gardes qui l'emprisonneraient ou le décapiteraient avec plaisir Que vous soyez là ou non.
Tengo muchos guardias que con gusto lo meterían en prisión o decapitarían, independientemente de si estás o no aquí.
Elle aime peut-être le mélodrame.
Tal vez ella tiene un gusto por lo dramático.
Ravi de vous croiser ici.
¡ Qué gusto verlos aquí!
Ravi de vous avoir rencontrés.
Un gusto conocerlos.
Comment allez-vous?
- Gusto en conocerlos.