Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Happens
Happens Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
- I hope that, uh... merci... nothing happens to you like the woman in the book.
Espero que a usted no le pase lo mismo que a la mujer del libro.
Ça t'arrive chaque fois qu'on fait l'amour!
How come that always happens when we try to make love? Oh Jesus!
"And if something further happens have faith in your feelings"
Y si algo mas ocurre, ten fe en tus sentimientos.
# Something happens and l'm head over heels
# Algo pasa y estoy cabeza a abajo
Ça arrive.
I mean, it happens.
# Si tu penses que tu vas réussir avec tous ces ornements. # # mais chérie, la vie c'est le bordel, des merdes arrivent.
# If you think you want success and all its trappings. # # But honey, life's a mess, shit happens.
# Tu n'auras rien sauf ta tristesse... # # parce qu'aujourd'hui tu patauges dans la merde. # # peu importe ce que tu as pour que tu gardes le sourire. # # rigole juste avec ta bouche fermée, parce que des merdes arrivent. #
# You'll get nothing but sorrow... # # cause you're crapping on today. # # No matter what, you got to keep on laughing. # # Just laugh with your mouth shut, cause shit happens. #
les merdes arrivent. #
# Shit happens. Shit happens. #
les merdes arrivent. #
# The moral of this story, shit happens. #
# # la vie est une jeu et tu peux gagner meme si tu es genoux a terre. # # garde la force de te battre et abandonner... # # et la cause de cette prière.... #
# # Life's a game and you can win it even when you're knee deep in it. # # Keep a fighting and scrappin'... # # cause its spraying and splattin'... # # shit happens. #
# But honey, life s a mess, shit happens.
# But honey, life's a mess, shit happens.
# Just laugh with your mouth shut, cause shit happens. #
# Just laugh with your mouth shut, cause shit happens. #
# Shit happens.
# Shit happens.
Shit happens. #
Shit happens. #
# The moral of this story, shit happens. #
# The moral of this story, shit happens. #
# Shit happens. #
# Shit happens. #
It happens often while I eat that I suffer a lot but no one notices... because...? I broke to complain.
Digo, hubo momentos cuando... mientras los veía comer tenía dolor extremo y nadie se daba cuenta de eso porque estaba muy cansado como para quejarme.
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
En las giras escuchas con frecuencia... quiero decir... tenía que... no tenía más alternativa que seguir con el asunto y ellos no sabían que tenía dolores horribles.
I do not ever see my humor when l'm with him. This perch? Do everything not to react if it happens.
Usualmente no muestro mi sentido del humor cuando estoy cerca de él, porque parece que hace todo lo posible para no reaccionar.
On a décidé de prendre "fascism, watch what happens."
Decidimos que el eslogan será :
"Psalm" by Hey Rosetta But often it happens you know
Pero a menudo sucede, ya sabes...
What happens, will happen.
Lo que pase pasará.
I didn t know that i had that much strength but l'm glad you see what happens when
# No sabía que tenía esa fortaleza. # # Pero me agrada que veas lo que pasa cuando... #
* SO, NO MATTER WHAT HAPPENS TO ME * * OR WHERE MY LIFE TAKES ME, *
Así que no importa lo que me pase o dónde me lleve la vida, usaré este vestido, y estaré bien.
It only happens when l cry
Pero sólo cuando lloro
It only happens when l cry l can hear whispers from the stars
Pero sólo cuando lloro puedo oír los murmullos de las estrellas.
It only happens whan l cry
Pero sólo cuando lloro
C'est exactement comme dans What Happens in Vegas.
Fueron a ello, y despues fueron a "ello"
Non, c'est parce que c'est bien plus simple d'humilier, de dégrader et de se foutre de la gueule de quelqu'un plutôt que d'admettre que tu l'aime! # You won t believe what love can do # Until it happens to you. #
No, es porque es mucho más facil humillar, degradar y en general tratar como una mierda a alguien de lo que es admitir que lo amas.
Thunder only happens when it s raining
* Los rayos solo pasan cuando está lloviendo *
For me, it happens all the time
A mí me sucede todo el tiempo.
The entire point is you gotta get to overtime, because that s where all the fun s gonna happens.
Lo importante es que tienes que llegar al tiempo extra porque ahí es donde ocurre toda la diversión.
Now, I know you don t care what happens to you, but trust me- - if you die, Gracie's going to die.
Ahora, sé que no te importa lo que te pase a ti, pero créeme- - si tú mueres, Gracie va a morir.
♪ So many times, it happens too fast ♪ ♪ you trade your passion for glory ♪
# Tantas veces sucedió tam de prisa # # cambiaste tu pasión por tu gloria #
l'm a sorry sucker, and this happens all the time
# Soy un pobre tonto y esto pasa todo el tiempo #
Quelque chose se passe Migu? N.
Something happens Miguén.
Il arrive, le travail, cette volonté propre.
It happens, work, this self-will.
Self Happens, troisième volume.
Haz tu mismo que suceda, volumen tercero?
'Cause it happens all the time
# Como sucede todo el tiempo #
It happens all the time
# Sucede todo el tiempo #
"Schmidt happens". ( shit happens / des emmerdes )
"Las Patrañas Pasan".
♪ trouble is nothing good ♪ ever happens after 2 : 00 A.M.
* Un problema no es nada bueno * * si sucede tras las dos de la madrugada *
Que penserons ces mexicains de la suite? Saison 4, Episode 3 "Ship Happens"
¿ Qué es lo siguiente que inventarán esos mejicanos?
J'arrive des Territoires. De Loup.
vengo de el condado de Happens.
I grab the chips and my pinto I hit the road they say what happens here, stays here All of this will disappear
* tomar el pinto * * y descubrirlo * * dijeron lo que paso aqui, se queda aqui * * y todo esto desaparece * * habia solo un pequeño problema * * y ni siquiera sé * * su apellido *
♪ so many times, it happens too fast ♪ ♪ you trade your passion for glory ♪ ♪ don t lose your grip on the dreams of the past ♪
# cambiaste tu pasión por gloria # # no pierdas tu control sobre los sueños del pasado # # debes pelear solo para mantenerlos vivos # # es el ojo del tigre # # es la emoción de la lucha #