Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Luna
Luna Çeviri İspanyolca
15,366 parallel translation
Non, qu'est-ce qui est arrivé à mon frère après que tu l'as épousé? Eh bien, on a eu un merveilleux mariage, et nous nous sommes envolés vers Paris pour notre lune de miel.
No, ¿ qué le pasó a mi hermano después que te casaste con él? Bueno, tuvimos una boda maravillosa, y luego volamos a Paris para nuestra luna de miel.
9 février 2001, pleine lune.
Nueve de febrero del 2001, luna llena.
♪ Sing "La Luna" ♪ ♪ And if it s just tonight ♪
NO PIERDAS LA FE EN ÉL.
♪ And he sweeps you off your feet ♪ ♪ Sing "La Luna" ♪ ♪ La Luna ♪
Hola.
Oui. ♪ Echo from all around ♪ ♪ Sing "la Luna..." ♪
Sí.
La Lune?
¿ La Luna?
Lilly et son mari, Scott, étaient en lune de miel, marchant sur la jetée de Santa Monica.
Lilly y su esposo, Scott, estaban en su luna de miel, paseando por el muelle de Santa Mónica.
Pendant leur lune de miel.
En su luna de miel.
Il pense que la lune est un hologramme projeté par le FBI pour hypnotiser les Américains à se soumettre
Él piensa que la luna es un holograma proyectado por el FBI para hipnotizar a los americanos a la obediencia.
Dans le monde politique, c'est comme si tu disais que tu avais marché sur la lune.
En los círculos políticos, eso es como decir que has estado en la Luna.
Ne gaspille pas la lune de miel.
No malgastes la luna de miel.
Oh ouais ok, comme dans "Citizen Kane".
Sí, claro, como esa chica de la película "Luna nueva".
Je pensais que vous seriez en lune de mile
Supuse que estaría en su luna de miel.
"Bonne nuit la Lune"?
¿ Buenas noches Luna?
Une autre lune de miel ensoleillée
* Otra soleada luna de miel *
Les lunes de miel sont faites pour ça.
Para eso está la luna de miel.
Dis-lui qu'on a décidé de ne pas aller à Paris en lune de miel, après tout.
Dile que hemos decidido no pasar la luna de miel en París.
Avant de partir pour la lune de miel, on a eu une prise de bec.
Antes de que nos marcháramos de luna de miel discutimos.
Parce que lors de ma première pleine lune, il était mort.
Porque para mi primer luna llena, él ya estaba muerto.
Mais ce n'était même pas la pleine lune.
Pero ni siquiera habia luna llena.
Non, mon projecteur, c'est une bonne grosse lune du Midwest et un grand ciel étoilé tous les soirs, rien que mes chevaux et moi.
No, no, mi foco es una gran luna en el medio oeste y un enorme cielo lleno de estrellas todas las noches, para mis caballos y yo.
Avant que la Lune explose et que la grosse chauve-souris sorte.
Antes de que la Luna explotara y saliera un murciélago enorme.
Elle est le soleil, la lune et les autres choses pour moi.
Ella es el sol, la luna y la otra cosa para mí.
Il nous reste deux jours de lune de miel.
Sólo dos días para que termine la luna de miel.
Souviens-toi que c'est la pleine lune demain.
Oye, Liam, solo recuerda que mañana es luna llena.
C'est la pleine lune.
Es la luna llena.
Il y a une pleine lune qui arrive. Est-ce que ça va marcher?
Dentro de poco habrá luna llena. ¿ Eso sirve?
♪ Pourquoi ne pas viser la lune ♪
* ¿ Por qué no llegar a la luna? *
C'est ma lune de miel.
Esta es mi luna de miel.
Votre lune de miel?
¿ Su luna de miel?
Le mariage a été annulé mais la lune de miel était réservée.
Entonces, la boda fue cancelada, pero el safari de luna de miel estaba reservado.
On a besoin de votre aide avec le plan de table.
Necesitamos vuestra ayuda con la distribución de las mesas. Ya sabéis, planificar una boda es más trabajo que depilar la espalda de Oleg durante la luna llena. Sí.
- Non. J'aimerais qu'il règle son ardoise.
No, solo trato de que pague la cuenta cada vez que hay luna llena.
Tu te caches ici, en souhaitant plus que tout retrouver ton apparence d'autrefois.
Te escondiste aquí, y tu deseo sobre la mismísima luna a estar sin marcas como una vez lo estuviste
Oh, les habitants se rassemblent sous une pleine lune et sacrifient tous ceux de New York.
La gente se reúne bajo la luna llena y sacrifica a cualquiera de Nueva York.
Mon super pantalon jaune, mon t-shirt "Première maman sur la lune", et bien sûr, le collier de nouilles qui dit,
Mis maravillosos pantalones amarillos, mi camiseta de "primera madre en la luna", y por supuesto, mi collar de macarrones que dice,
Et on doit faire mieux que le t-shirt "maman sur la lune."
Y podemos hacerlo mejor que la camiseta de "Mamá en la Luna".
Dans ce cas, je vais faire un tour dans la suite nuptiale.
Es ese caso, iré a la suite de luna de miel.
Au moins Alaric et Jo peuvent rayer ça de leur liste de lunes de miel potentielles.
Bueno, al menos Alaric y Jo pueden eliminar esto de su lista de opciones para la luna de miel.
De lieux où j'irai pour ma lune de miel imaginaire avant de donner naissance à mon bébé imaginaire?
¿ De dónde iría en mi luna de miel ficticia antes de dar a luz a mi bebé ficticio?
Pleine lune ce soir.
Esta noche hay luna llena.
C'est la pleine lune.
Hay luna llena.
Ouais, regarder la lune doit être reposant, parce que j'ai l'impression que je n'aurai plus jamais besoin de dormir.
Sí, mirar la luna debe ser la cura para el cansancio, porque siento que ya no volveré a necesitar dormir jamás.
La période de lune de miel.
El periodo de luna de miel.
Lui et sa femme rentraient juste de leur lune de miel.
Él y su mujer acababan de volver de la luna de miel.
Lilly et son mari Scott étaient en voyage de noce.
Lily y su marido Scott estaban en su luna de miel.
Une jeune mariée tuée lors de sa lune de miel.
Mataron a una recién casada en su luna de miel.
[DERS TOUSSE] Mec, c'est vraiment cool quand la lune est visible, le jour.
Tío, mola un huevo cuando, la luna se ve de día.
On dit que la lune sert à faire des vœux
# Dicen que a la luna hay que pedirle deseos #
C'est la Lune.
Es la Luna.
♪ Comocito mío ♪ ♪ A mi lado estas ♪ ♪ Luna de plata ♪
Solo nos quedan unos cuantos pasos.