English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mani

Mani Çeviri İspanyolca

237 parallel translation
Yoilà, Derby, Mani...
Aquí está, Derby, Mani... ;
- Manille "
- MANI LA
Tu as de la viande et du beurre d'arachide!
De carne y manteca de mani...
Je vous l'avais dit : du beurre d'arachide!
¿ Qué te había dicho? Mantequilla de mani.
Baciamo le mani!
Le beso la mano
Baciamo le mani!
Besamos la mano
J'ai fait des brownies pour tout le monde.
Y he traído pastelitos de crema de mani para todos.
- Ganesh, tu veux une cacahuète?
- Eh, Ganesha, ¿ un mani?
- Pas de cacahuète pour mon dieu.
- No le ofrezcas un mani a mi dios.
Les Ani-mani, qui sèment la zizanie
Somos animados Totalmente locos
KIT POUR BRICOLER LES PENDULES
EQUI PO DE MANI PULACIÓN DE RELOJ ES PEQUEÒO BASTARDO
Beurre d'arachide et confiture avec bacon.
Mantequilla de mani y jalea.
- Regarde d'une autre mani ère.
- Intenta mirarlo desde otro ángulo.
Docteur Mani, nous pensons que la reine Tara est en train de devenir hystérique.
Doctor Mani. Creemos que Reina Tara está histérica.
- Va-t'en.
Un mani- - "
A cause des mani  res de ta tante, Je ne suis pas devenu un grand chanteur.
Gracias a la actitud de tu tia, nunca pude ser un gran cantante.
- RahuI... Et les bonnes mani  res?
Rahul, no tienes modales..
quel idiot! , c'est pas des mani  res de r Ž veiller les gens?
Esta es la forma de despertar a alguien?
ce sera une mani  re c Ž r Ž monieuse qu'en dis-tu, Pooja?
Eso sera en un manera ceremoniosa. Que dices, Pooja?
- " C'est une maison de fous.
- "Es un manicomio. Un mani..."
Combien de gens sont morts à cause de moi?
MANI PULADO POR EL CENTRO ¿ Cuántas personas murieron por culpa de mi ingenio?
Notre concurrent est Ia WeItech Corporation... de Manny Sequiera et Hector GaIIardo.
Nuestro principal competidor es la empresa Weltec. La dirigen Mani Sequiera y Héctor Gallardo.
- Manny, à qui cela profitera-t-iI?
Vamos, Mani. Eso no beneficiaría a nadie.
alors, Manny. A ton tour maintenant.
Bueno, Mani, parece que eres tú el que tiene que decidir.
Oldies avec du café, des céréales et du beure d'arachides, oldies avec tout, par exemple...
Viejos con café, muesli y mantequilla de mani, Viejos con todo. Por ejemplo...
On a du Nutella, du beurre de cacahuètes...
Masa para galletas ya tenemos, mantequilla de mani...
Elle s'y asseyait avec un sandwich au beurre de cacahouète en attendant que la fée ait faim.
Se sentaba ahí con un sandwich de mantequilla de mani... a esperar que el hada tuviera hambre.
On était si pauvres qu'on mangeait la cellulite.
Viviamos en manteca de mani y sanguches de celulitis.
Le Chevalier Grégoire De Fronsac et l'homme que l'on appelait Mani n'étaient ni chasseurs ni soldats.
El caballero Grégoire de Fronsac y su compañero Mani... no eran cazadores ni tampoco eran soldados,
Mani, arrête avec ça ll a raison ll y avait ici une commanderie templière
Mani, ya cállate. Tiene razón. Esto era en una época una fortaleza de los templarios.
Grâce à Mani, j'ai pu échapper à la bataille de Trois-Rivières
Mani me ayudó a escapar de los ingleses después de la batalla de Tres Ríos.
Comme vous pouvez le voir, intendant, Mani n'est pas un animal
Pues, como puede ver, Monsieur Laffont... Mani no es un animal.
Mani a ses propres croyances
Mani tiene sus propias creencias.
Préviens Mani, je vous retrouve sur la route.
Avísele a Mani. Lo encontraré en el camino.
Pour être franc, ce n'est pas à vos talents que je songeais.
Mani encontro a la niña.
Mani a bien retrouvé la petite!
Una caza Fronsac, solo una.
- Nous repartons en chasse, Mani.
Y esta vez lo haremos a tu manera.
Mani sait ce qu'il fait.
Estoy cazando a un hombre.
Si c'est toi qui la porte!
¿ Y tú, Mani?
Et toi, Mani, tu vas prendre laquelle?
¿ Cuál elegirás? A Mani no le gustan las armas de fuego.
Mani n'aime pas les armes à feu. Trop de bruit...
Demasiado ruido, demasiado humo... muy mal olor.
Je n'ai pas que de bons souvenirs.
¿ Y Mani? ¿ No echa de menos a su tribu?
les femmes mais aussi les enfants.
Sólo Mani escapó. ¿ Cómo?
Les Blancs ne savent pas écouter, et pas voir...
El hombre blanco no sabe escuchar... o ver. ¿ Ver qué, Mani?
Cette nuit-là, Mani invoqua les esprits de la forêt dans une langue que le Chevalier de Fronsac lui-même ne comprenait pas.
Esa noche, Mani convocó a los espíritus del bosque... en un idioma que ni siquiera el caballero comprendía, Y los lobos los guiaron a la bestia,
C'est le manoir de Nami.
Esta es la casa de Mani.
J'aurais aimé ne pas devoir vous convaincre, enfin, c'est de Marianne.
Es de Marianne ¿ y Mani?
Je nous imaginais plus nombreux.
- Mani sabe lo que hace.
Seul Mani en a réchappé. - Comment?
Mi capitán quería un intérprete mohawk.
Alors, Mani?
La bestia está en el bosque.
Fronsac revint auprès du corps de Mani.
Fronsac regresó al cuerpo de Mani,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]