Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Omerta
Omerta Çeviri İspanyolca
25 parallel translation
Le fief de Giuliano, protégé par la l'omerta, la passion et la terreur.
El reino de Giuliano ; protegido por la omertá, pasión y terror.
Qu'est-ce que c'est, l'omerta?
¿ Qué es esto, Omerta?
Le code du silence, ou l'omerta, ou autre, ça a échoué.
O sea que la ley del silencio, la Omertà, se dejó a un lado.
En attendant, voici L'Homme qui murmurait... et Omerta.
Mientras tanto, traje The Horse Whisperer y Omerta.
DURANT CETTE PÉRIODE, SEULES DEUX PERSONNES ONT BRISÉ L'OMERTA.
Durante ese tiempo, apenas dos rompieron el silencio
Le concept d'omerta est issu d'une culture pré-thérapeutique.
El concepto de la omertá proviene de una cultura pre-terapéutica.
Il ne s'agit pas d'omerta.
Esto no es omertá.
Tu sais, l'omerta.
Ya sabes, ¿ el "omerto"?
- Une véritable omerta.
- Típico código de silencio.
Omerta jusque-là. Vous faites quoi, là?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Ça expliquerait l'omerta.
Tal vez nos explique por qué nadie habla.
- Mais c'est l'omerta. - Rien de nouveau.
- ¡ La historia de siempre!
Quand ce jour viendra, quand tu voudras collaborer à tel point que je devrai te la boucler, et ça viendra, malgré... votre pauvre omerta irlandaise foireuse... Quand votre loi du silence cédera la place à la peur de trafiquer des clopes pour éviter l'asservissement sexuel, sache que ce sera moi qui te dirai d'aller te faire mettre.
Y cuando llegue ese día en que trates de ser mi colaborador héroe con tantas ganas que yo tenga que abofetearte para callarte y llegará a pesar de tu lamentable y equivocada omertá irlandesa cuando tu código de silencio por fin ceda ante el miedo de traficar con cigarrillos para evitar la esclavitud sexual solo quiero que sepas que seré yo el que te diga que te jodas.
Quoi, Omerta, comme la mafia?
¿ Qué, omertà? ¿ cómo la mafia?
Tu sais ce que veut dire "omerta"?
Sabes lo que significa "omerta"?
Je doute que leur chère omerta ait mieux résisté que leur mainmise sur le marché de l'alcool de contrebande.
Dudo que su querida Omertà haya resistido mejor que su dominio del comercio de alcohol de contrabando.
Apparemment maintenant, quand les enfants jurent fidélité, C'est à la Mafia et sa loi du silence.
Al parecer, hoy día, estos chicos hacen un juramento, es el código Omerta de la mafia.
L'Omerta et tout ça, tu sais.
Por la Omertá y todo eso, ya sabes.
Omerta?
¿ Omerta?
Omerta?
Omerta.
Combien de personnes en dehors de la mafia sont amenés à prêter serment sur l'Omerta?
¿ Cuánta gente fuera de la mafia... ha jurado la Omertá?
C'est l'omerta. Personne ne parle.
Nadie va decir nada.
Les Warrior King ont leur version du code du silence.
Bueno, los Reyes Guerreros tienen su propia versión de la omerta.
Ouais, c'est comme Omerta, mais sans les balances.
Sí, es como Omerta, pero sin todas las intrigas.
Aidez-moi à comprendre cette omerta malvenue qui vous contraint à protéger un meurtrier.
- Ahí tienes. - Gracias.