English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Pais

Pais Çeviri İspanyolca

971 parallel translation
Tu seras la première dame du pays! "
¡ Serás la primera dama del pais! "
"Peu importe Noble Seigneur, nous avons tout ce dont nous avons besoin. Les braves gens de la campagne nous ont payés en nourriture lors de notre dernière représentation."
No se preocupem noble seigneur, tenemos todo lo que necesitamos.Las dignas gentes del pais nos pagaron en viveres nuestra ultima representacion
Je ne sais pais danser.
No sé bailar.
Quel pays!
¡ Qué pais!
Notre pays est chrétien.
Este es un pais cristiano.
Nous soussignés... n'avons pas de patrie. Hors-la-loi chez nous et indésirables ailleurs.
Nosotros, los firmantes... somos hombres sin pais... fugitivos en nuestra tierra, y marginados sin hogar en cualquier otra.
Possible, avec tous ces Indiens et ces pirates!
¿ Por que no, en un pais lleno de indios y piratas?
Nous avons un pays.
Que una vez mas tenemos un hogar y un pais.
J'ai traversé tout le pays.
Atravesé todo el pais para venir aqui.
Ouais, tu traverses le pays et t'as quoi en retour?
Y qué obtienes por atravesar todo el pais?
La meilleure coupeuse de bois au pays.
La mejor leñadora del pais.
Il est venu d'un pays lointain, pour faire sa part en construisant la voie ferrée.
Vino de un pais lejano... para contribuir en la construcciôn del ferrocarril.
Que Dieu confirme l'union de notre pays de la même manière que la voie ferrée unit les deux grands océans de ce monde.
Que Dios confirme la unidad de nuestro pais... ya que este ferrocarril une los dos grandes océanos del mundo.
On prend des tas de taxis.
¡ Hemos subido en taxis por todo el pais!
J'ai jamais vu un pays pareil.
Jamás vi un pais así.
Papa t'a dit qu'il était poli de parler la langue du pays qu'on visite.
Papa te dijo que es de buena educacion hablar en el idioma del pais que se visita.
Moi, j'ai dit qu'à chaque frontière, je posais mes pieds à cheval sur chaque pays.
He dicho, cuando hemos cruzado la frontera puse un pie en cada pais.
Les etats-unis d'amérique sont un pays ensoleillé, poussiéreux, où la végétation ne dépasse pas les... vas-tu écrire un livre sur le sujet?
Los Estados Unidos de America tiene el sol encendido, un pais polvoriento con vegetacion de poca altura y... ¿ Estas listo para escribir un libro sobre eso?
Elle me paraît étrange, à moi aussi.
Esta parte del pais tambien es extraña para mi.
Ce n'est pas poli de dire des autochtones qu'ils sont étrangers.
No es educado hablar de la gente del pais que visitas como extranjeros.
Il y a des hommes, dans votre pays et le mien, qui se battent encore.
Hay hombres en su pais y en el mio que luchan.
C'est une belle région.
Es un buen pais.
Je reconnais bien les différents accents de votre pays.
Es interesante. Siempre he tenido un buen oido para los acentos de nuestro pais.
Vous êtes aux etats-unis, maintenant.
Ahora estais en este pais.
Kurt ne va pas rester dans ce pays.
Kurt no vendra a este pais.
Mais dites-nous où on peut en attraper un dans notre patrie, ou dans tout autre pays soumis, et là, c'est une autre histoire.
Pero si nos dices donde podemos atraparlos en la patria o en cualquier pais en el que tenemos influencia, eso es otro asunto.
Enfin, comte de brancovis, le matin de notre arrivée dans ce pays, mes enfants avaient faim.
Y Conde de Brancovis la primera mañana cuando llegamos a este pais, mis hijos teninan hambre.
J'aurai quitté le pays, l'identité du tueur ne fera aucun doute.
Habre abandonado el pais, no habra duda de quien cometio el asesinato.
J'aurai commandé un grand dîner exceptionnel, et nous leur montrerons comme notre pays est beau.
Y yo pedire una gran cena y le enseñaremos como es nuestro pais.
Je pourrais partir la semaine prochaine. Qui sait?
De hecho, podria estar fuera del pais la semana que viene. ¿ Quien sabe?
Vous voterez pour que dans ce pays règnent l'amitié...
Votaran para hacer de este pais lo que Uds. quieren que sea...
Comment ça, pays libre?
- Éste es un pais libre ¿ no? - ¿ Qué significa que es un pais libre?
Une légère brise fait battre les drapeaux de l'état tandis qu'un chaud et brillant soleil inonde toute la région.
Una ligera brisa mueve las banderas del estado y del pais mientras un cálido y brillante sol acaricia a los veteranos de guerra.
En d'autres mots, vous refusez d'aider la patrie en danger, Mr Allnut?
Mejor dicho, se rehúsa a ayudar a su pais...
Très longtemps, si vous lui promettez d'être une fille bien sage et de rentrer dans votre pays.
Muy largo tiempo, si le promete ser una chica muy sensata y volver a su pais.
Dans mon pays?
¿ A mi pais?
Nous avons nettoyé cette région.
Ljmpjamos aquella parte del pais.
C'est le pays de Nuage Rouge, ainsi que le vôtre et le mien.
Este es el pais de Nube Roja, el suyo y el mio.
Je veux tenir Ie plus longtemps possible et mourir comme un soldat qui sait ce qu'iI doit a son honneur et a celui de sa patrie.
Quiero aguantar tanto como pueda y morir como un soldado, que nunca olvida su propio honor ni el de su pais.
Si ca tourne mal, autant eviter d'etre disperses.
Si hay problemas no vamos a repartirnos por todo eI pais.
Dans quel pays mourra-t-il?
En que pais morira el?
Et notre pays pourrait disparaître.
Si eso sucede nuestro pais pudiera muy bien desaparecer...
Je servirai mon ancien pays, si cela ne nuit pas à la Suède.
Debo servir los intereses de mi anterior pais siempre que ellos no conflictan con los intereses de Suecia.
Auriez-vous oublié ce que votre ancien pays signifiait pour vous?
Sera posible que tu hayas olvidado... de lo que tu anterior pais significa para ti?
Pourquoi avez-vous quitté votre pays?
Puedo preguntar cual fue la causa que te hizo abandonar tu propio pais?
Votre premier geste de l'année est de violer la neutralité d'un pays.
Y como primer acto del nuevo año, sera el desconocer la neutralidad de otro pais.
Jour après jour, moi aussi, j'ai donné ma vie pour mon pays.
Dia tras dia, yo, tambien di mi vida por mi pais.
Je veux des hommes fiables, dévoués à ma cause, capables d'amener Ie peuple à me suivre,
Necesito gente en quien confiar, gente que esté conmigo, Gente que haga que eI pais me apoye,
- Vous servirez votre pays, - En racontant des blagues des bois?
- Podria ayudar mucho al pais, - ¿ ContándoIes chistes del bosque?
Personne n'est au courant.
No puede ser, yo mismo le introduje en el pais
Celui de votre pays ou de ses ennemis?
La de su pais o la de sus enemjgos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]