English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Paraíso

Paraíso Çeviri İspanyolca

3,970 parallel translation
Merci de m'avoir déposé jusqu'au paradis.
Gracias por el paseo al paraíso.
On achète deux tickets pour le paradis, trois, si Becca veut venir, et on part.
Compramos dos billetes al paraíso... quizá tres, si Becca quiere venir... y después nos vamos.
♪ Here in your arms I found my paradise ♪
* Aquí en tus brazos encontré mi paraíso *
Le bal est un paradis pour bouffons
El baile es un paraíso de mierda.
♪ Paradise by the dashboard light ♪
* Paraíso entre la luz del tablero *
♪ Paradise. ♪ Si vous êtes la pour me faire changer d'avis ne vous en faite pas je n'y vais pas
* Paraíso * Si tú has llegado a meterse con mi cabeza, no te preocupes, no voy por ahí.
Reviens à Paradise.
Vuelve a Paraíso, Rose.
Plusieurs fois, et une fois au paradis.
tuvieron su venganza- -... varias veces, una vez en el paraíso.
- sur une plage paradisiaque.
- en un paraíso tropical?
C'est le paradis sur terre.
Eso es el paraíso en la tierra.
Et ça s'est passé là dans ce petit havre rock n'roll.
Y logramos este pequeño paraíso de rock and roll.
"Ouvre les yeux et découvre le paradis du rêve."
. " " Abre los ojos y ve el paraíso de un sueño. "
C'est un monde froid et austère, mais pour les mamans ourses et leurs petits, c'est le paradis.
Este es un lugar frío y crudo pero para una madre osa polar y sus crías es el paraíso.
L'Arctique est un des endroits de la planète où les conditions de vie sont les plus dures. Mais pour un ours polaire, c'est le paradis.
El Ártico es uno de los lugares más duros para Sobrevivir en la Tierra pero para un oso polar, es el paraíso.
Et bien, j'ai ouï dire qu'il y avait des nuages au paradis.
Sí, bueno, por lo que he oído, había problemas en el paraíso.
C'est le paradis et c'est dans cette coque.
Es el paraíso y está dentro de ese cascarón.
C'est la pose de l'oiseau du paradis.
La postura del pájaro del paraíso.
- Deux billets pour le paradis.
- Dos reservas para el paraíso.
La vie est meilleure au soleil Le paradis est tout proche
La vida es mejor bajo el sol El Paraíso está más cerca de lo que piensas
Il transférait de l'argent de nos comptes personnels quelque part offshore ;
Él movía el dinero de nuestras cuentas personales a algún paraíso fiscal...
C'est le paradis, ici.
Esto es como el paraíso.
C'est dieu, après tout, qui a à la fois crée les sciences et le paradis.
Fue Dios, después de todo, quien creó tanto la ciencia como el Paraíso.
Mon ciel bleu.
- Mi paraíso.
Débats, tennis et je dois lire Le Paradis perdu d'ici 15 jours.
Debate, Tenis... Y tengo que leer Paraíso Perdido ante la Sociedad Literaria en dos semanas.
Comme le paradis?
¿ Cómo el paraíso?
Oh, ça touche une corde sensible, des ennuis au paradis?
¿ Problemas en el paraíso? ¿ Por qué me molesto en hablar contigo?
Les portes du Paradis sont ouvertes. Je prierai pour toi.
Las puertas del Paraíso están abiertas.
On pensait avoir un paradis sur Terre délivré sur un plateau d'argent.
Creímos que nos iban a entregar el paraíso en la Tierra justo aquí en una bandeja de plata.
Et bien, c'est un paradis de courte durée.
Bueno, esto es un paraíso pasajero.
Cigare? Ah! Redescendons au paradis pour un bonnet de nuit.
- ¿ Puros? Volvamos al paraíso para tomarnos la última.
Nos enquêteurs ont découvert un virement bancaire de Kanner-McKay, de 10.2 millions de dollars sur un compte offshore... à ton nom.
Nuestros investigadores han encontrado una transferencia bancaria electrónica de Kanner-McKay de 10'2 millones a una cuenta en un paraíso fiscal... a tu nombre.
Tu as vendu les secrets de mon entreprise et mis l'argent sur un compte offshore à mon nom!
¡ Vendiste los secretos de mi empresa y pusiste el dinero en una cuenta en un paraíso fiscal a mi nombre!
Comment t'as trouvé ce compte offshore?
¿ Cómo averiguaste lo de la cuenta en un paraíso fiscal?
Ciel, ton nom est fée.
Paraíso, tu nombre es hada.
Ennuis au paradis?
¿ Problemas en el paraíso?
- Tu es sur que Grand-pere est au paradis maintenant?
- ¿ Seguro que el abuelo está en el paraíso?
Il est au paradis, en train de manger des lasagnes
Está en el paraíso, comiendo lasaña.
Est ce que les hubots vont au paradis?
¿ Crees que los hubots van al paraíso?
Génial. Tu as tout foutu en l'air. Problème au paradis?
Lo has estropeado todo. ¿ Problemas en el paraíso?
Où est ton costume Jenna? Elle est le serpent qui a tenté Adam et Ève. et a ruiné le paradis.
Ellla es la serpiente que tentó a Adán y Eva y arruinó el paraíso.
C'est le paradis des produits, un véritable jardin d'Eden.
Es un paraíso hecho realidad, un verdadero jardín del... Edén.
Nous nous sommes rendus sur les îles Berry à bord d'un G-5, ils sont à la recherche un paradis fiscal ils veulent y faire un tour.
Y entonces nos dirigimos a las Islas Berry en un G-5 porque, bueno, ellos están buscando un paraíso fiscal, y querían que les enseñara los alrededores.
Même les sommes d'argent qui ont été échangées sont passées par des comptes offshores intraçables.
Incluso el dinero se intercambió a través de una cuenta indectable en un paraíso fiscal.
Paradis.
El paraíso.
Ce n'est pas tout rose au paradis.
Hay problemas en el paraíso.
Oh, il y avait des problèmes au paradis.
Así que había problemas en el paraíso.
- A la semaine au paradis.
- Por una semana en el paraíso.
♪ Come on ♪ ♪ Hold tight ♪ ♪ Well, come on ♪
* Vamos * * agárrate fuerte * * vamos * * agárrate fuerte * * El pensamiento es frío y solitario * * en la noche oscura y profunda * * puedo ver el paraíso * * entre la luz del tablero *
Hé.
el paraíso después del día que he tenido.
PARADIS
PARAÍSO
Jusqu'à vous-même comte Pour vos prières
Por tu paraíso, tu Dios...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]