English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Paz

Paz Çeviri İspanyolca

35,055 parallel translation
Laissez mon peuple tranquille!
- ¡ Deja en paz a mi gente!
Laissez-la!
¡ Déjala en paz!
Laissez-les, Oncle.
Déjalas en paz, tío.
Pourquoi ne peut-il pas me laisser tranquille?
¿ Por qué no me puede dejar en paz?
Comme si tu voulais la paix.
Más como si quisieras paz.
Laissez-moi!
¡ Dejadme en paz!
Dieu ait son âme.
Descanse en paz.
Relâche-le, vois si l'anti-gang peut nous aider à maintenir la paix entre les familles.
Suéltalos, llama a la unidad de crimen organizado, a ver si pueden ayudarnos a mantener la paz entre las familias.
Laisse moi tranquille.
Déjame en paz.
Maintenant, va-t'en.
Ahora déjame en paz.
On a abandonné notre requête de rejet sur l'affaire de Mike pour qu'elle te laisse tranquille.
Harvey. Cancelamos la solicitud de descartar el caso de Mike a cambio de que te dejara en paz.
Je ne sais pas, tu pourrais faire quelque chose pour qu'Anita Gibbs laisse Rachel tranquille.
No sé, Harvey, pensé que quizá harías algo para hacer que Anita Gibbs deje en paz a Rachel.
Et laisse-moi prendre ce foutu café en paix.
Y déjame tomarme mi maldito café en paz.
Et pour s'en être pris à Rachel Zane.
Y que dejes en paz a Rachel Zane.
Rendez-moi service et laissez-moi seul.
Hazme un favor y dejame en paz.
Parler avec le président du jury devait te faire à l'idée.
Harvey, no entiendo. Dijiste que si hablabas con el presidente del jurado, podrías estar en paz.
Qui pourrait faire la paix?
¿ Quién podría conseguir la paz? ¿ Paz?
Si vous ne parliez pas de paix, je me préparerais à une escalade, c'est ce que je devrais probablement faire.
Si no estuvierais hablando de paz, me estaría preparando para un recrudecimiento, que es lo que debería estar haciendo.
Il a le pouvoir de maintenir la paix?
¿ Tiene el poder para mantener la paz?
Les mariages arrangés ont été un outil pour faire la paix et pour construire des empires depuis des siècles.
Los matrimonios organizados han sido una herramienta para preservar la paz y forjar imperios durante siglos.
Et si c'est ma petite fille qui me montre le chemin de la paix, qu'il en soit ainsi.
Y si es necesario que mi pequeña me muestre el sendero de la paz, que así sea.
Le fruit d'un brillant opportuniste... un courtiers en liens, un faiseur de paix.
La ocurrencia de un oportunista brillante... un negociador de lazos, un tratante de la paz.
Pour garantir la paix et le profit de tous, tu as arrangé leur mariage.
Para garantizar la paz y el beneficio para todos, organizaste su matrimonio con este hombre.
Paix.
Paz.
Je suis venu ici pour la paix.
Vine aquí por paz.
- Dis lui que tu vas le lâcher.
- Pues dile eso, que lo dejarás en paz.
- Lâche-le.
- Déjalo en paz, Emad!
Si t'essaies de passer un accord de paix, t'es grave mal barrée.
Si este es un acuerdo de paz, empezaste para la mierda.
Laisse-moi tranquille.
- Oye. - Déjame en paz.
On dirait que la hache de guerre a été enterrée.
Parece que ahora reina la paz.
Qu'elle repose en paix.
Que en paz descanse.
J'essaie de rester en paix.
Trato de descansar en paz.
Elles se posent ailleurs, on les laisse tranquilles.
Si ocupan otras, que reine la paz. ¿ Me escuchaste?
Pour ne pas oublier ta sale trogne et me souvenir de toi quand je m'ennuierai.
Grabarme a fuego tu cara horripilante para recordarte cuando aquí haya demasiada paz.
Bon, peace, J-Kizzle!
Bueno, adiós. ¡ Paz, Judy K!
Laissez-moi tranquille!
¡ Déjenme en paz!
Maintenant, laissez-moi tranquille... et m'a laissé mourir.
Ahora, déjenme en paz... y déjenme morir.
Maintenant on est quitte.
Ahora estamos en paz.
On leur donne ce qu'ils veulent et on aura la paix.
Les damos lo que quieren, y vivimos en paz.
Paie tes impôts et fous-moi la paix.
Paga tus impuestos, y déjame en paz, carajo.
Arrête, lâche-le un peu.
Vamos. Déjalo en paz.
Pour le moment, on est en paix avec les Sauveurs. Mais tôt ou tard, ça va déraper.
Por ahora estamos en paz con los Salvadores... pero tarde o temprano, algo saldrá mal.
Je veux qu'on me laisse tranquille.
Solo quiero que me dejen en paz.
On est en paix.
Ahora hay paz.
Laisse-moi tranquille.
Déjame en paz.
Ils nous laisserons peut-être tranquilles.
Quizás nos dejen en paz.
Es-tu en paix avec cette décision?
¿ Y estás en paz con esa decisión?
La paix est ennuyeux.
La paz es aburrida.
Laissez-la tranquille.
¡ Déjala en paz!
- Laisse la demoiselle tranquille.
- Deja en paz a la dama.
"En paix."
"En paz".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]