Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Pub
Pub Çeviri İspanyolca
6,280 parallel translation
On a Brad Paisley qui chante pour une pub régionale.
Tenemos a Brad Paisley - para cantar un comercial regional. - Vaya.
Parce que tu as été recalé d'une télé réalité diffusée à 2h du matin après la pub choquante?
¿ Porque fuiste rebajado de un programa televisivo que sale al aire a las 2 : 00 de la mañana después del infomercial de la cosa que masajea tu cara?
J'ai peut-être descendu quelques verre au bar en allant prendre
Sí, puede que sí, ya sabes, me eché un par en el pub cuando iba a recoger
Pour que je puisse partir, aller au pub et m'acheter une bonne pinte rafraîchissante.
Para que pueda largarme de aquí e ir a un pub para tomarme una buena y refrescante pinta.
J'ai justement une pub dont le tournage démarre en ville demain.
Voy a empezar a rodar un anuncio, que empezará a verse en la ciudad mañana.
C'est une pub pour quoi, des pneus?
¿ Es para una tienda de neumáticos?
Tia, j'aime que notre relation en soit au point où tu te sens hyper à l'aise de t'installer là et d'utiliser mon restaurant comme bureau, mais on dirait que tu es le ministre de la santé.
Sabes, Tia. Me encanta que nuestra relación haya llegado al punto en que te sientes, súper cómodo justo montando un negocio aquí y usando mi gastro-pub como tu oficina casera, pero pareces como si fueras de la junta de salud o algo así.
- Pour faire de la pub.
- Publicidad.
Il y a des stylistes, mais c'est juste une belle pub.
Bueno, sí tienen estilistas de comida, pero eso solo es buena publicidad.
J'ai dû penser que c'était une pub qui me "convoquait" à de tout petits prix.
Probablemente pensé que era uno de esos cupones de las mueblerías "citando" sus bajos, bajos precios.
Les gens se demandaient si c'était un effort sérieux ou juste un coup de pub de votre président.
En general, la gente se preguntaba si era un proyecto serio o solo una maniobra de relaciones públicas para su presidente.
On tourne une pub pour de la bière?
¿ Estamos en un anuncio de cerveza?
Ça sonne comme une pub pour des tampons.
Suenas como un comercial de tampones.
Ok, bienvenu au Bar du Pommier.
Okay, bienvenidos Apple Tree Pub.
- Ça va nous faire de la pub!
Podría darnos publicidad.
Bon, Towerblock, je sais que dans le nord vous régler vos disputes à coup de verres sur la tête dans les pubs mais dans le monde civilisé, nous nous parlons, utilisons des mots.
De acuerdo, Towerblock, sé que en el Norte arregláis todas las disputas a hostia limpia entre colegas a las puertas del pub, pero en el mundo civilizado, hablamos. Usamos palabras.
Je voulais simplement vous remercier... d'avoir fait preuve d'autant d'attention hier dans le pub.
Simplemente quería agradecerte... que mostraras una preocupación tan profunda ayer en la taberna.
Tu ne réponds pas à une autre pub de Craiglist, n'est-ce pas?
No estás respondiendo otra encuesta, ¿ o sí?
Ecoute, je dois y aller mais on se voit plus tard au pub, d'accord?
Tengo que irme pero te veo luego en el pub, ¿ sí?
Allez, allons à ce putain de pub!
¡ Vamos al puñetero pub!
J'ai fait de la pub à votre discours.
He puesto por las nubes el discurso.
Après la pub, la suite du "Club des Baby-sitters"!
¡ Volvemos enseguida con más de "El club de las niñeras"!
Ne t'inquiète pas, fille de la pub Wendy.
No te preocupes, chica de los anuncios de Wendy's.
Oh mon dieu, il font une pub de télé achat.
Dios mío. Están haciendo un infomercial.
Mais je parlais du nouveau Gray's Pub.
Quise decir el nuevo bar de Gray.
Kyle, la visite au pub anglais de la Veep doit être un succès.
Kyle, tenemos que petarlo en la visita de la vice al pub británico, ¿ vale?
Alors on va la rendre plus proche du peuple dans un pub Londonien.
Así que vamos a convertirla en un puto paleto de un pub londinense.
Quel charmant petit pub!
Qué pub tan acogedor.
Je tiens ce pub depuis 25 ans.
He dirigido este garito durante 25 años.
Rencontrons-nous dans un pub.
Quedemos mejor en un pub.
Non. On peut pas aller au pub?
No. ¿ Por qué no vamos a un pub?
J'ai trouvé un charmant pub-restaurant.
He visto un gastropub adorable.
La nourriture du pub de Grayson semblait avoir été préparée par quelqu'un avec une blessure à la tête.
La comida del bar de Gray sabía hasta como si hubiera sido cocinada por alguien con una lesión cerebral.
Il le crashe pour de la pub et tu dois passer à travers les balles.
Chocó por publicidad y te dejó a la intemperie.
Regarde cette pub.
Mira este anuncio.
J'ai vu votre pub.
He visto tu anuncio de la tienda de comida saludable. - ¿ Sí?
Le plongeur de la pub de sous-vêtements?
¿ Aquel nadador de los anuncios de ropa interior?
Tu pouvais pas répondre au pub?
¿ Y no podías haberle dicho que a la taberna?
Pas assez pour les arracher de leur lit ou du pub.
No lo suficiente para levantarles de sus camas o posadas.
Je vais pas dans les pub.
No voy a tabernas.
Je vais au pub.
Salgo para el pub.
Vous serez tous à vous saouler au pub avant la fin du jour!
Estarán bebiendo en la tabernas antes de que termine el día.
Et n'allez pas au pub!
Y manténganse lejos de la taberna.
La pub en plus nous aurait donné un bon coup de pouce.
La publicidad extra nos daría una ventaja.
Elle ressemble à la fille de la pub jouant au tennis avec un tampon.
Ella se parece a la del comercial sobre jugar tenis con un tampón puesto. Vamos.
T'as pas vu la pub où le dernier vœux du cochon est d'être cuit dedans?
¿ No has visto el anuncio ese donde un cerdo tiene como último deseo ser cocinado en una de estas?
J'avais besoin d'un gros truc avant la coupure pub.
Sólo necesitaba algo grande antes de la publicidad.
Vous seriez parfait pour notre nouvelle pub anti-tabac.
Y pienso que sería perfecto para nuestra campaña anti tabaco.
Regardez, c'est ma pub!
Oigan, aquí viene uno de mis comerciales.
J'ai vu ta pub à la télé, et je suis contente que tu fasses enfin ce qu'il faut.
Peter, vi tu publicidad en la televisión y tengo que decir me alegra que finalmente hagas lo correcto.
Ce matin tu as pleuré devant une pub pour la bière.
Quiero decir, esta mañana lloraste por un comercial de cerveza.