English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Rafe

Rafe Çeviri İspanyolca

563 parallel translation
- Rafe Zimmerman?
- ¿ Rafe Zimmerman?
Rafe, arrête-la!
Córtale el paso, Rafe.
Voilà Rafe.
Bueno, ahí está Rafe.
Rafe! Fais sortir les femmes et les enfants.
Rafe, llévate a las mujeres y a los niños.
"La Floop Rafe?" Oh, la Sloop Race!
¿ La cadera de malandras? ¡ Ah, la carrera de balandras!
Puisque vous êtes heureux d'être en vie et d'humeur généreuse, je dirais pas non au douze coups à canons superposés que vous gardez sous clé.
Y a que estás tan contento de estar vivo y con un temperamento tan generoso, no diría que no si me dieras esa escopeta de dos cañones del 12 para pájaros que tienes bajo llave. No voy a pagarte por mi vida, Rafe, solo te lo agradezco.
Je ne vous lâche pas.
Pues no me presiones, Rafe.
Il t'apprendra.
- Por mí está bien, Rafe.
Descends de cet arbre, viens avec moi, je te montrerai un nouveau style de chasse.
Deja de engañarme, Rafe, ¿ quieres? Mientras sea de día me quedo aquí. - Aquí está.
Elle est trop aiguë. Va sonner, tu veux?
No puedo hacerlo, Rafe.
Je ne peux pas, Rafe!
Vamos, Rafe, sé bueno.
On peut toujours espérer. Vous avez laissé une tache.
Soy Rafe Copley y tengo un joven y nervioso amigo que se llama Theron Hunnicutt que me ha mandado a hablar contigo.
Si. Je suis censé vous faire des fleurs.
Me ha dicho : " Rafe, no es una chica ordinaria y del montón.
Je ne suis pas d'accord. Si. Je n'aurais jamais dû envoyer Rafe à ma place.
Verás, he pasado toda la niñez coleccionando piedras y pájaros y cosas así.
Ici sont enterrés ceux qui ont soi-disant fauté.
Buenas, señora. Buenas tardes, Rafe.
Et vous êtes déjà prise. Exact, Rafe.
Quizá deba dedicarme a ello a tiempo completo.
C'est la touche féminine, Rafe.
Sabe hacer café.
C'est pas pour les dames.
Es el toque femenino, Rafe. Sí.
Vous essuierez les assiettes et aurez une assurance vie, comme tout le monde.
Deberías probarlo, Rafe. No hay una mujer en el mundo que me soporte.
Pour moi, il y a un seul bâtard dans la famille, et c'est pas Rafe.
¿ Te refieres a que no te muestro el debido respeto?
Sois réaliste! Rafe l'est.
A ver, ¿ qué quieres que haga, Theron?
Si tu étais un homme, tu serais fier de lui, tu l'aimerais.
Baja de las nubes, hijo. Rafe lo hace. Él no viene a lloriquearme.
Tu sais, j'ai assisté à ton baptême.
Ahora lo sé todo de ti, Rafe.
Si Rafe n'est pas ton fils, alors tu n'es pas mon père.
Así que no me juzgues. Simplemente sé un hijo para mí y acéptame como soy.
Que faites-vous ici, Rafe? J'emmagasine pour l'hiver.
Me van a hacer beber achicoria, señorita Libby.
Vous avez mauvaise mine.
- ¿ Qué haces en este mercado, Rafe?
De gentilles filles qui arrangeraient votre maison.
¿ No vas a ponerte nunca en el mercado para casarte, Rafe?
Il le faut! Vous comprenez?
Tengo que casarme, Rafe, inmediatamente.
Rafe, qu'est-ce que j'ai fait?
No voy a obligarlo y hacer que me odie por ello luego.
Vous avez mis un certain temps à emmêler tout ça.
Rafe, ¿ qué he hecho? ¿ Qué?
" Rafe Copley, tu t'es dégoté une vraie femme. Elle va avoir une bonne influence sur toi.
Y me digo : " Rafe Copley, te has buscado a una mujer de verdad.
Combien il a payé Rafe Copley pour qu'il épouse cette fille?
Decid, ¿ cuánto creéis que le ha pagado a Rafe Copley para hacer de esa chica una mujer honesta?
Rafe et Libby ont baptisé leur bébé.
Rafe y Libby han bautizado a su hijo esta mañana, mamá.
Tout le monde en voiture!
Rafé, Cici, Pascià. Subid de una vez.
Écoute la meute traquer un renard.
Aprenderás a leer las señales de los animales y a conocer el clima. Rafe es un hombre instruido, a su manera.
Rafe est instruit dans ce domaine.
Bueno, hijito, parece que me haré cargo de ti.
Ça me va, Rafe.
Gas metano.
Tu crois qu'il sera gros?
- Buenos días, Rafe.
Bonjour, Rafe.
- No te preocupes, serás tú el que mate. - Me parece bien.
Je suis Rafe Copley.
¿ Te ha mandado a ti a invitarme a un baile con él?
" Rafe, cette fille n'est pas une fille ordinaire.
No lo creo.
Bonsoir, Mme Hunnicutt.
Estás aquí, Rafe.
Ça fait un an que je ne suis pas monté.
No debí mandar a Rafe para pedirte salir.
Tu devrais essayer, Rafe.
Y tú ya estás pedida. Así es, Rafe.
Son fils illégitime, Rafe.
Entonces vi algo tirándole de la falda escondiéndose detrás de ella y llorando también.
C'est ta mère qui t'en a parlé?
Por lo que a mí respecta, solo hay un bastardo en esta familia y no me refiero a Rafe.
Vous n'y penserez plus demain matin. J'aurais pu m'éviter bien des problèmes.
Parece que voy a tener una vejez solitaria, Rafe.
Racontez-moi vos soucis, mais ne pleurez pas, ou les femmes vont parler d'autre chose que du prix des haricots.
Rafe.
Y a pas de mal.
Por eso he tratado de engatusarte, Rafe.
C'est trop loin, Rafe.
Solo estoy a un grito de ti. Es demasiado lejos, Rafe.
Du moment que tu en fais partie.
Mientras tú estés en él, Rafe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]