Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sensible
Sensible Çeviri İspanyolca
6,508 parallel translation
- que tu étais susceptible.
- de que eras tan sensible.
C'est un sujet délicat.
Área sensible.
Quelqu'un de sensible. De généreux et de doux.
Ya sabes, un tío que sea sensible y... generoso.
Randy est un garçon, gentil, émotif et sensible.
Randy es un chico amable, empático y emocional.
- Ha! - Vous le savez, je savais Tremblant encore ayez un tremblant doigt de la gâchette, homme.
Bueno, yo sabía que Tembloroso todavía tenía un dedo de gatillo sensible.
Je n'ai pas besoin de vous dire à quel point ce projet est important.
No necesito decirte lo sensible que es al tiempo tu proyecto.
Elle était très sensible.
Uh, era muy sensible.
Désolé d'avoir soulevé ce point sensible.
Bueno, entonces me disculpo por traer eso a colación.
C'était indélicat de ma part.
He sido poco sensible.
Je pense que tu as juste touché un point sensible.
Creo que diste en un punto sensible.
J'ai touché un point sensible.
Claramente toqué un nervio.
Je suis trop émotionnel.
Soy demasiado sensible.
Un gars sensible comme toi?
¿ Un zalamero como tú?
Ma peau devient sensible à la moindre pression.
Mi piel se vuelve sensible incluso con la más leve presión.
Tu sais que la peau de tes lèvres est la plus sensible de tout le corps? Tu commences à me mettre mal à l'aise.
¿ Sabes que la piel de tus labios es la parte más sensible de todo el cuerpo?
Tu veux dire, qu'avec tout ce truc du musicien hyper sensible, tu n'as jamais pensé qu'il pouvait être gay?
¿ Con toda esa esa mierda de músico sensible, ¿ nunca se te ocurrió que fuera homosexual?
Artie est dans un état sensible.
Artie está en un estado muy frágil.
C'est l'étiquette du sportif sensible.
Sí, porque me han etiquetado como a un deportista sensible.
J'ai prévu d'y aller et d'être sensible avec chacune d'entre elles.
Y luego, pienso bajar y ponerse sensible con todas y cada una de ellas.
Juive, nez sensible.
Chica judía, nariz razonable.
Il est jeune, émotif.
Es joven, sensible.
Tu sais que c'est un sujet sensible.
Sabes que es un asunto muy delicado para mí.
Je suis juste sensible.
Solo estoy siendo sensible.
Oh, tu ne pourras jamais trouver mon point G, mais tu trouveras toujours mon point sensible.
Oh, Tu nunca pudiste encontrar mi punto G Pero siempre encontraste mi hueso grasioso
Je suis un peu émotive en ce moment.
Estoy un poco sensible en este momento.
les techniques pour le branler, le sucer, combien les tétons des hommes sont sensibles, de la peau des couilles, du porno, de la sodomie et même de strap-ons!
Técnicas de hand-job, técnicas de mamada Cuán sensible son los pezones de los hombres Porno, anal, ¡ hasta correas!
OK, la sensible.
Vale, sensiblera.
Ouais, il a un postérieur très sensible.
Sí, tiene el culo muy sensible.
Désolé, ça manquait de tact?
Lo siento, ¿ he sido poco sensible?
C'est un âge sensible pour laisser une empreinte d'un tel évènement.
Esa es una edad impresionable para la impresión de un solo evento.
Je sais que c'est un sujet sensible, mais tu ne veux pas repenser à ce rôle dans le film?
Sé que es un tema que te sienta mal ¿ pero no podría pensarte lo de ese papel en la película?
Il essaie de trouver un point sensible.
- Intenta hacerte enfadar.
J'ai pris des coups de genoux dans la "zone sensible".
Me han dado con las rodillas en la zona masculina.
Mon amour, tu es si sensible, mais j'insiste, tu dois t'endurcir.
Mi amor, eres muy sensible, pero confío que te harás hombre.
C'est une information sensible des propres serveurs de votre entreprise.
Es información en bruto desde los servidores de su empresa.
Vous parlez de la base de données la plus sensible de la police?
Estás hablando de la base de datos más susceptible en la aplicación de la ley.
Il travaillait sur des dossiers secrets ou délicats?
¿ Trabajaba en algún asunto... sensible o clasificado?
Quand j'étais jeune, je les trouvais affreusement raisonnables.
Cuando era joven, pensé que eran gente horriblemente sensible.
Mais j'ai déjà vécu ces situations. Vous êtes sous le choc.
Pero he estado en situaciones como estas antes, estás sensible.
Enfant très sensible.
Él es un chico muy sensible.
La balle l'a frappé de plein fouet...
La bola lo golpeó duramente en un punto sensible.
Tu pourrais te montrer compatissant, il vend sa maison.
¿ Podrías ser más sensible? Él está vendiendo su casa.
Je sais pas si c'est parce-que je grandis, mais je suis plus sensible au pervenche.
No sé si es porque estoy creciendo, pero ahora he empezado a apreciar más el color azul-violáceo considerablemente.
Je ne pensais pas que tu étais si sensible à ces choses.
O sea, no tenía idea de que fueras tan sensible en cosas como esta.
Pas besoin de sortir avec d'autres jolies filles qui me veulent car je suis sensible et que j'ai des sentiments et tout.
No necesito salir con un montón de bellezas que solo me quieren porque soy sensible y tengo sentimientos, y esas cosas.
Je pense qu'elle a une commotion mais elle est réceptive et alerte.
Creo que tiene una conmoción cerebral, pero está sensible y despierta.
C'est un quartier sensible.
Esa es una parte dura de la ciudad.
Si sensible.
Que susceptible.
Mon cou est encore sensible, et ma jambe est détruite.
Sí, mi neck'sa poco dolor, y mi pierna se totaliza.
Elles disent de moi que je suis sensible.
Me llaman sensible.
Max est très sensible.
Max es muy sensible.