Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Sons
Sons Çeviri İspanyolca
1,613 parallel translation
C'est son nouveau truc... et elle fait des petits sons de dessin animé.
Y hace una especie de sonido hermoso al chupárselos como de dibujo animado.
Écoute ma voix... et éteins les autres sons... attends que ça ressemble au son brouillé de la radio... ensuite, plus silencieux qu'une mouche... jusqu'à ce que le bruit disparaisse.
Continúa escuchando mi voz... apaga todos los demás sonidos hasta que sólo parezca la estática de la radio... entonces, silenciosamente como el zumbido de una mosca... hasta que el sonido desaparezca.
En me concentrant sur les sons, je me rendais compte que le monde était plus bruyant que je ne pensais.
Mientras me enfocaba en los sonidos nocturnos que me rodeaban, el mundo se hizo más intenso de lo que había sido antes..
Ben, tous ces sons se mélangent dans ma tête.
Esos sonidos se mezclan en mi cabeza.
C'est quoi tous ces crépitements et ces sons aigus?
¿ Qué son todos esos crujidos y explosiones?
Heureusement, je peux émettre des sons plus agréables.
¿ Sabes algo? En realidad no importa. Todo lo que necesito es ruido blanco.
Ecoute tous les sons autour de toi.
Sólo intenta escuchar todos los sonidos alrededor tuyo.
"Quels sons argentins a dans la nuit la voix de la bien-aimée."
"¡ Cuán grado suena el acento de mi amada en la apacible noche!"
Une canne à ultra-sons?
¿ Caña de pescar ultrasónica?
Tout ce que je vous demande c'est deux sons nets, clairement différienciés.
sólo tienes que decir dos palabras claramente diferentes y puntuales.
Mais j'ai été capable d'identifier certains des sons en arrière-plan.
Pero he podido identificar algunos de los sonidos de fondo...
L'évolution a rendu les femmes sensibles à des sons aigus pendant qu'elles dorment pour qu'elles puissent entendre pleurer leurs bébés.
La evolución ha hecho a las mujeres más sensibles a ruidos agudos mientras duermen, para poder despertarse ante el llanto de un bebé.
Ca permet aux sourds de recevoir et de traiter le langage et les sons.
Ayuda a personas sordas a recibir y procesar palabras y sonidos.
Ensuite, il s'est mis à expérimenter. Il mixait toutes sortes de sons, comme celui d'une cage d'ascenseur.
Y luego sería momento de experimentar y poner ruidos extravagantes, como la grabación de un elevador.
Et cet hurluberlu drogué se glissait péniblement de sa Volvo pour monter dans leur voiture. Il bavardait une demi-heure sur les sons qu'il imaginait dans sa tête.
Y este lunático drogadicto salía de su viejo Volvo y se subía al auto de ellos y hablaba durante 30 minutos sobre los sonidos que se imaginaba en su mente.
Dès le début, les percussions se démarquaient. Les sons occupaient l'espace, mais de manière un peu déconnectée. Il se produisait quelque chose de merveilleux.
Tan pronto comenzó y los tambores sonaban como jamás habían sonado y todo parecía pertenecer en su propio espacio y que no estaba conectado algo increíble sucedió.
On ne les perçoit pas comme un groupe, mais comme des sons ambiants.
No los ves funcionar como una banda. Es sólo todo el sonido que te rodea.
Il s'est couvert la tête, s'est roulé en boule... et a commencé à émettre des sons, comme des grognements.
Esta vez se la puso alrededor de la cabeza y se envolvió en una bola. Y luego comenzó a hacer un sonido extraño, como a gruñir.
Les sons semblent provenir de là.
Parece que viene de ahí.
Les sons circulent facilement. Tu seras morte avant d'ouvrir la bouche.
Estarás muerta antes de abrir la boca.
On aurait dit des sons sortant du mur ou du plafond.
Suena a que viene de la pared o del techo o algo.
Des paroles seulement n'est-ce pas? Des sons
Son palabras, ¿ sí?
Je flotte dans le silence qui est entrecoupé par les seuls sons de ma respiration.
Floto en silencio, y lo rompo con el sonido de mi respiración.
Écoutez ces sons sortant de la terre
¿ Pues cuál es la situación Del mundo actual?
Quels sont donc, M. Todd, ces sons?
¿ Cuál, señor Todd? ¿ Cuál es la situación?
Les sons étaient amplifiés.
Los sonidos se amplificaban.
Ils bougent, ils... ils se contractent, produisent des sons.
Todos se mueven, se dan tirones, hacen sonidos.
Dans sa deuxième année, Seela a désormais des petites défenses et commence à remarquer ces étranges sons.
En su segundo año de vida y ya con pequeños colmillos, Seela ha comenzado a prestar atención a esos sonidos raros.
C'étaient comme si tous les sons avaient disparu.
Como si todos los sonidos se hubieran ido.
Tu retournes aux sons exquis des coups de feu et des orgies de New York, tandis qu'on est coincés ici avec les cris atroces du félin du quartier excité.
Tu vas a regresar a los encantadores sonidos de los disparos y orgías de la ciudad de Nueva York, en cuanto nosotros estamos aquí atascados con el llanto agonizante de la felina en celo del vecino.
Ca sentait mon appartement, ça avait les sons de mon appartement.
Olía a mi apartamento, tenía los sonidos de él.
Vous allez devoir me faire confiance là-dessus, à moins que vous n'entendiez les sons subsoniques.
Vas a tener que confiar en mí esta vez a menos que puedas oír sonidos subsónicos.
Des sons? Comme des cloches, des travaux, des voitures, rien?
Marcas de audio. ¿ Campanas de iglesia, construcción, tránsito, algo?
Alors avez-vous entendu une dispute, peut-être, ou même des sons venant d'une lutte avant le cri?
Y, ¿ oyó discutir, quizá, o ruidos de lucha antes del grito?
Vous avez tous entendu parler de mon engin à sons?
¿ Todos... saben... de mi aparato de sonidos?
D'accord, ses sons cardiaques sont étouffés.
Tonos cardíacos apagados.
Des sons aléatoires générés par diverses formes de radiations, mais les Anciens, dans leur sagesse infinie, ont créé un programme pour détecter les motifs artificiels.
Básicamente ruido aleatorio generado por diversas formas de radiación pero los Antiguos en su infinita sabiduría crearon un programa que puede controlar patrones artificiales.
- Je sais. - Les sons, costumes, effets spéciaux,
Sonido, vestuario, efectos especiales, temas legales...
" Elle entendit l'éclaboussure doucement entre tous les autres sons de sa vie entre les enfants, entre les sons des cadeaux déballés.
Ella escuchó el tranquilo chapoteo por encima de cualquier otro sonido en su vida, por encima de los niños, por encima de los regalos que están sin desenvolver.
- Sons respiratoires égaux.
Sonidos respiratorios iguales.
Lieutenant, dites aux hommes que les prochains sons qu'ils entendront par ici, ce sera nous.
Teniente, dígale a las tropas que el siguiente sonido que escuchen será de nosotros.
Chez moi on écoute mes propres sons.
En mi casa escuchamos mis discos.
Ses sons respiratoires déclinent à gauche, et son abdomen est rigide.
Sonido respiratorio izquierdo débil y abdomen rígido.
ce sont des phrases ou des images. seulement ces sons.
La mayoría de la gente, son oraciones enteras o imágenes. Contigo, a veces son palabras, pero otras veces, sólo escucho sonidos.
C'est pour les chiens, les humains n'entendent pas les sons aussi aigus.
Porque es un silbato para perros. La gente no puede oír sonidos tan agudos.
Man, de si jolis sons venant de corps si grands.
Tan bellos sonidos de tan grandes cuerpos.
Mariakerke, Middelkerke, la Panne et Zeebruges, ce sont des sons délicieux à mon oreille.
La Panne y Zeebrugge... los sonidos son música para mis oídos.
Peux-tu entendre... ces sons mélodieux?
¿ Puedes escuchar... los suaves sonidos?
Les chansons du nouvel album sont vraiment géniales. Les sons, les riffs, les grooves, les paroles, tout est magique.
El sonido que tenemos en el nuevo álbum es increíble, los tonos, los riffs, los tracks, las letras
Nous transformions les sons en images.
Transformábamos los sonidos en imágenes.
C'est à travers les sons, dans ta tête.
Más allá del ruido en tu cabeza está el mundo natural.