English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Tapas

Tapas Çeviri İspanyolca

604 parallel translation
Il ne trouve pas les bâches des piscines.
No encuentra las tapas de las piscinas.
A chaque bobards, tu mets la main devant la bouche.
Además, te delatas solo. Cada vez que mientes, te tapas la boca.
Porto-1. "Paradis des Amoureux Vins et amuse-gueules"
"El Paraíso de los Enamorados Vinos y tapas"
Mets tes mains sur tes yeux.
Te tapas los ojos con las manos.
- Des chemises bleues?
- ¿ Tapas azules?
Les housses sont enlevées?
¿ Se han retirado las tapas?
Vous souvenez vous des bulletins, sur le couvercles des paquets?
¿ Te acuerdas de las tapas de los envases?
On lâche les saisines et les chaumards. On ôte les housses des moulinets, on lève le bateau des chaumards, on lâche les amarres, desserre le davier et...
Vamos a ir todos los quejas y las cuñas barco Retire las tapas de carrete, aumentar barco libre de cuñas, aseguramiento de las caídas, holgura del pescante, los chicos, y...
Si tu envoies tes coupons à temps
Si envías tus tapas de cajas
Mon voisin me dit : _ _ Sancho, comble-la _ _.
Un vecino me dijo : "Sancho, ¿ por qué no tapas el condenado hueco?"
Un écrivain tente de mettre toute une vie dans son livre.
Un escritor quiere imprimir toda la vida entre las tapas de su libro.
Pourquoi te couvres-tu la tête?
¿ Por qué te tapas la cara?
Tu me bloques le soleil.
Me tapas el sol.
Des diamants, des capsules, des panneaux.
Diamantes, tapas de cerveza y letreros.
Vous me bloquez la vue.
Me tapas la vista.
Tu me caches la lumière.
Me tapas la luz.
Tu couvres et à feu doux.
Lo tapas y lo dejas a fuego lento.
Remontez les volets.
Levantar tapas.
Pourquoi vous pincez-vous le nez?
¿ Por qué te tapas la nariz?
Quel rapport entre se pincer le nez et le goût?
Y si te tapas la nariz, ¿ ya no sabe a nada?
Ton doigt est sur le diamant.
Tapas con los dedos el diamante.
Il ne faut pas juger un livre sur sa couverture.
No hay que juzgar un libro por sus tapas.
Tu as là une cicatrice que tu maquilles le jour.
Tienes una cicatriz que normalmente tapas con maquillaje.
Allez.
Me tapas el sol.
Enlevez les chapeaux des autres bouches d'air!
Wladislaw, Jefferson. Quítenle las tapas a los ventiladores.
D'abord retire les couvercles.
Primero debes retirar las tapas.
Retirer les couvercles?
Retirar las tapas?
Crois-moi, on a la ferme intention de doubler l'isolation d'amiante... de vérifier scrupuleusement les amorces... et si le fil isolant brûle... on poursuivra le fabricant.
Créeme, nuestra intención es doblar la envoltura del asbesto... revisar tres veces las tapas de explosión... y si el alambre aislado se quema... demandaremos a los fabricantes.
Pourquoi ne pas... les couvrir?
¿ Por qué no... te lo tapas?
Il y a aussi des paillassons et des serpillières illustrés avec les divers ballons mentionnés dans la série.
Y también hay cobertores de tapas de retretes con mucho globos.
Sans couvercles, ces pots ne servent à rien.
Sin los tapas de goma, estos frascos son inútiles
Les couvercles sont à la cave.
Las tapas están en el sótano.
Je vais faire sauter votre gros cul.
Voy a levantarle la tapas de los sesos.
L'absence de poussière sur la couverture confirme cette hypothèse.
La falta de polvo en sus tapas confirma mi hipotesis.
Puis tu le fais sortir et tu l'installes sur une chaise longue.
Después lo sacas, lo tapas y lo pones en una tumbona.
Les isolants?
¿ Las tapas?
Si on les avait remises dans leurs caisses, les caisses attachées et les couvercles vissés proprement, comme Sa Seigneurie l'avait ordonné, rien de cela ne serait arrivé monsieur.
Si los hubieran dado en sus cajas, y las cajas unidas y tapas correctamente, como ordeno su excelencia, nada de esto habría ocurrido, señor.
C'est l'une de mes meilleures couvertures.
Es una de mis mejores tapas.
- des couvertures de disques. - Pourquoi?
Duplico las tapas de los discos.
Parfois, je vois plus de choses qu'il n'y en a sur ces couvertures.
- A veces veo más en las tapas de lo que realmente está allí.
Va accrocher quelques-unes de tes précieuses couvertures.
- Ahora, quisiera que colgaras algunas de tus preciosas tapas.
Je peux me payer le blanchisseur. Et manger ici, une fois par mois. Sans apéritif.
Puedo mandar mis camisas a la tintorería y comer aquí una vez al mes, si no pido tapas.
un beau livre, avec une couverture en carton bien dûre, puis lui me le jette à la figure et j'ai le nez en sang.
Un bonito libro con tapas duras. Y él me lo tira a la cara.
Je l'ai commandée par la poste. - J'avais collectionné des points de boîtes de céréales.
Me la dieron por dos tapas de Quaker Oats.
Excellent snack-bar.
Excelente bar de tapas.
Sam et sa foi dans les capsules magiques...
- Sí. Sam y sus nociones precientíficas de tapas de botellas mágicas.
Mes lèvres sentaient la bouche d'égout.
Mis labios parecían tapas de alcantarilla.
Tu vois un throw-up, Tu le recouvres.
Tú ves un "vomitado" y lo tapas
Autrement on ne va pas les acheter.
¡ Que no venderás más tapas en el bar!
Combien de fois t'ai-je dit de bien fermer la poubelle?
¡ ¿ Cuántas veces te he dicho que aprietes bien las tapas? !
Ouvre ces tonneaux.
Quítale las tapas a esos barriles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]