English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Tomo

Tomo Çeviri İspanyolca

7,866 parallel translation
Qui a pris tout ça?
- Quien tomo toda la pizza y el pastel?
Je prends les mauvaises décisions.
Tomo malas decisiones.
Faith a pris la clé du casier à Caitlin.
Faith tomo esa llave del casillero de Caitlin.
Je ne prends pas autant de photos.
No tomo tantas fotos.
- Est-ce que je fais attention?
- ¿ Qué si tomo precauciones?
Et il a blessé des gens. Et je suis responsable de cela. Je prends très sérieusement la responsabilité.
Yo soy responsable de eso y lo tomo muy en serio.
Je suis sénateur. J'assume mes actes.
Tomo responsabilidad por mis acciones, cristiano.
Je le prends personnellement quand quelqu'un s'en prend à l'un des nôtres.
Yo lo tomo de manera personal cuando alguien va tras de uno de los nuestros.
À quel point es-tu tordu?
¿ Cómo me lo tomo?
- Je vais les voir
- Yo tomo Axelrod.
Bref, je pare à toute éventualité!
¡ Tomo todas las precauciones!
Donc je le prends toute les 12 heures.
Así que tomo esas drogas cada doce horas.
Je ne le prend pas comme une offense.
No me lo tomo mal.
J'accepte Varrick, y compris ses durillons.
Tomo a Varrick, con callos y todo
y compris ses durillons.
Tomo a Varrick, con callos y todo
Je bois n'importe quoi.
Tomo lo que sea.
Elle a pris un dossier.
Tomo una carpeta.
- Oui, et je commence ici.
- Sí, y lo tomo desde aquí.
Je le veux.
La tomo.
- Je le veux.
- Lo tomo.
Quelles décisions vais-je prendre?
Qué decisiones tomo?
Vais-je prendre celles qui préserveront cet état d'esprit?
Tomo las que mantengan esto?
Je prends l'échelle, je monte, je sors les décorations, je les installe.
Tomo una escalera, subo, bajo todas las decoraciones, las pongo por todas partes.
Ta gueule, j'ai une taille normale, donc c'est moi qui décide!
¡ Cállate! ¡ Soy una persona de tamaño completo! ¡ Yo tomo las decisiones!
Je viens d'avoir une crise d'insuffisance rénale causée par mon traitement contre les dyskinésies tardives. Mon dieu.
Acabo de sufrir una desafortunada batalla contra un fallo renal debido a la medicación que tomo para mi diskinesia tardía.
Alicia, je prends mon job au sérieux.
- No, intenté - retrasarlo. - Alicia, me tomo mi trabajo en serio.
Prends-le au sérieux.
- Cary, tómatelo en serio. - Me lo tomo en serio.
Je te prends au sérieux.
Yo te tomo en serio.
- Ouais, ça a pris un temps fou.
Si, tomo una eternidad.
Je pars en congés sabbatique.
Me tomo un año sabático.
il est en train de me tordre le bras. - ( brouhaha )
El tomo el brazo!
J'ai pris ça après votre coupe de cheveux vous êtes là pour la monstrueuse musique classique.
Lo tomo de sus cortes de pelo Estás aquí por ese monstruo de la música clásica.
Si je souhaite voir du vieux bois, Je prendrais du viagra. [Laughter] merci.
Si quiero ver algun palo viejo voy y tomo un Viagra.
Ma plume n'a rien de génial, ou bien, je suis trop paresseux.
No puedo escribir muy bien y no me tomo el trabajo, como sea.
J'ai toujours pensé ainsi. Je vise la victoire ou rien.
Si no hay victoria ni me tomo el trabajo.
"ne sais-tu toujours pas que je ne prends pas le non pour une réponse?"
" ¿ Hasta esta altura no sabés que no tomo un no como respuesta?
Je vais prendre ça pour un "oui".
Tomo eso como un "sí".
Qu'est ce qui vous a pris si longtemps, les garçons? Il y avait pas mal d'enfants cette année.
¿ Que les tomo tanto tiempo?
- Jamais en avion?
Es la primera vez me tomo un avión?
Je prends votre sac.
Le tomo su portafolios.
Presque 20 années pour développer cette souche.
Me tomo cerca de 20 años desarrollarla.
Mais il fallu que mon frère s'en mêle et dise tout haut la vérité.
No le tomo mucho tiempo a mi hermano de 11 años decir lo que realmente pasaba.
Plus personne ne faisait attention à mes mises en garde.
Nadie me tomo atención con la orden de "No trabajar y mantener un perfil bajo".
TARS est à bord, je prends les commandes!
TARS está adentro. Tomo el control.
Je prends le train de 7 h 15 à White Plains.
Tomo el de las 7 : 15 que sale de White Plains.
Ça ne m'arrive jamais.
Nunca tomo a nadie como algo personal.
Les gens que je tue, je leur épargne bien des souffrances.
John, cada vida que tomo es una vida que salvo de un enorme dolor.
C'est ça mon métier Si ce que je fais te déplaît, va chier
Tomo una vida o dos Eso es lo que hago Si no te gusta como vivo Jódete
Je prends des paris par l'intermédiaire de ce type.
Tomo apuestas básicamente a través de ese tipo.
Moi, Titus Abrasax, prend Jupiter Jones pour épouse.
Yo, Titus Abrasax, tomo a Júpiter Jones como mi esposa.
Ouais, tu dois faire ton temps, tout comme nous.
Me tomo tres años para tener un horrible adorno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]