English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Vér

Vér Çeviri İspanyolca

232,382 parallel translation
Les flics ont dit : "On va vérifier."
Y la policía dijo : "Iremos a ver".
Je vais voir Nicole.
Voy a ver a Nicole.
J'adorerais continuer, mais je dois me concentrer sur ma famille.
Me encantaría ver adónde va esto, pero ahora debo centrarme en mi familia.
On aime regarder TheToday Show en faisant du vélo.
Nos gusta ver programas matinales desde la elíptica.
Qu'y a-t-il?
A ver, ¿ qué pasa?
Je viens de voir le super agencement, façon drapeau américain avec les canettes de bière.
Acabo de ver ese expositor con latas de Bud y de Bud Light formando la bandera.
Je suis passé voir Colt au supermarché, surtout parce que je voulais le voir avec un tablier.
He ido a ver a Colt al súper, sobre todo, para verlo con delantal.
Crois-moi, j'aurais besoin de revoir ta vieille pomme grincheuse.
Y, lo creas o no, también querré ver tu cara gruñona de vez en cuando.
Ron, regarde ça.
Ron, tienes que ver esto.
Je peux voir votre téléphone?
¿ Puedo ver tu teléfono?
Je veux voir le roi!
¡ Deseo ver al rey!
Je ne vois que ce que mes yeux me disent, Bjorn.
Solo puedo ver lo que mis ojos me dicen, Björn.
Comme vous pouvez le voir, je n'ai pas le temps pour les jeux.
Como puedes ver, no tengo tiempo para juegos.
J'ai l'air immense.
Me haces ver enorme.
Ça doit être dur de voir quelqu'un qu'on a aimé se marier.
Debe ser difícil ver casarse a alguien que amaste tanto tiempo.
On peut visiter tout le musée en trois minutes et aller manger?
¿ Podemos ver todo el museo en tres minutos e ir a comer?
On n'y voit que des gens manger des cupcakes.
Solo se trata de ver a gente comer cupcakes.
Voilà l'œuvre que je tenais à voir.
Esta es la obra que quería ver.
Viens voir tout ce que je dois faire pendant mes visites.
Ven a ver lo que tengo que hacer en mis guardias.
Vous voulez voir la brosse à dents?
¿ Quiere ver el cepillo de dientes?
Je vous montre un tour que je vais faire dans l'émission?
¿ Quieres ver el truco que haré en el show?
Des gens qui veulent sourire, s'amuser et voir de la magie.
Gente que quiere sonreír, divertirse y ver magia.
Tu es sûr que je suis censé voir un dauphin?
¿ Seguro que debería ver un delfín?
- Être gay n'a rien à voir avec ça.
- Ser gay no tiene nada que ver con eso.
Voyons voir ça.
Vamos a ver.
Ce soir, c'était clairement plus romantique qu'amical, mais joue-la cool ces prochaines semaines pour voir où ça vous mène.
Lo de esta noche suena más romántico que amistoso, pero yo no haría nada las próximas semanas para ver cómo va todo.
Mais... ce serait peut-être bien pour voir où ils en sont.
Pero... Tal vez sea bueno ir para ver cómo está todo entre ellos.
Ce sera bien de voir comment c'est entre eux.
Será bueno ver qué pasa entre ellos.
Tu as accepté de voir ce qu'il en est.
Pero luego aceptaste venir a ver.
Fais-moi voir.
Déjame ver.
Je ne cautionnerai pas qu'on regarde leur émission.
Dadas las circunstancias, no avalo ver su programa.
Elle est morte, ça n'avait rien à voir avec vous.
Está muerta, Ubbe. Esto no tuvo nada que ver con ustedes.
J'avais envie de voir ma famille.
Quería ver a mi familia.
Il est très lourd. C'est comme de tirer un rocher vers un sommet et de le voir sans cesse retomber.
Son reales, como subiendo una colina de piedra, para ver constantemente yendo todo así abajo.
Tu vois ce que nous voulons dire, Egil?
¿ Puedes ver lo que queremos, Egil?
Je vois que tu as mûri, en mon absence.
Es bueno ver cuánto has madurado desde que nos fuimos.
Voir qui?
¿ Ver a quién?
Vous avez vu tout ce qu'il fallait?
¿ Has visto todo lo que necesitabas ver?
Nous allons tous vous revoir.
Nos volveremos a ver.
Cela n'a rien à voir avec Dieu!
¡ Esto no tiene nada que ver con Dios!
Cela a à voir avec vous.
Tiene que ver contigo.
Sa beauté n'a rien à voir là-dedans.
El que ella sea bonita no tiene nada que ver con esto.
J'espère que l'ordinateur trouvera un lien, lui.
Espero que la computadora halle algo que no podemos ver.
Tu veux venir voir?
¿ Quieres venir a ver?
Mais comme tu peux le voir, je l'emporte toujours.
Pero como puedes ver, siempre salgo victorioso.
- Allons voir.
- Vayamos a ver.
Je parie que la princesse de l'espace a déjà fait les poubelles.
Puedo ver que Princesa Bragas Brillantes sabe lo que es comer de un basurero.
Et comme tu l'as demandé, je vais passer voir Jaime et Gar.
Y seguiré tus órdenes e iré a ver a Jaime y Gar.
Je comprends pourquoi tu veux le tuer.
Puedo ver por qué lo quieres muerto.
C'était ma destinée, tu ne vois pas?
¿ No pueden ver que estaba destinado?
Mais vous devriez voir l'évier.
Pero deberías ver la pileta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]