English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / While

While Çeviri İspanyolca

185 parallel translation
Now it is May. Love while it sings to you.
Estamos en mayo, mientras te canta el amor.
While I drift along forever
Mientras navego a la deriva
POLICIER 1 :
Entonces, ¿ qué hay de'While Shepherds Watch'?
Et si on leur chantait While Shepherds Watch?
( While Shepherds Watch'es un villancico ) ¿ Crees que lo apreciarían?
You can live it up while you live it down Any time of year
Puedes pasado bien y relajarte en cualquier época del año
You go on and on, father, while she just lies there saying nothing.
Usted me dice tantas palabras y ella allí, muerta, guarda silencio.
Ravie de te voir revenu Alors que je suis encore jeune
Glad you came back While I'm still in my prime
Buvez à ma santé quand je serai sur le billard.
Disfrute de sus bebidas while estoy bajo el cuchillo.
J'ai dit que j'arrêterais pendant les relations intimes.
No. Dije que le llamo estúpido wouIdn't while estamos siendo íntima.
Je te sers un café en attendant?
would usted like un poco de café while esperamos?
he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion s den the lord sent an angel the lion s but a king and Daniel lay down and went to sleep
pidió el rey por Daniel de inmediato para echarle en la jaula de los leones el Señor envió un ángel que a los leones la boca cerró Daniel se quedó y se durmió
Tu me prêtes du blé pour me protéger pendant que je suis en taule?
Tía Viv, ¿ puedes prestarme algo de dinero para while protección Estoy en el sIammer?
Vous dites que M. Sanders ne portait pas ses lunettes, même si cette photocopie de son permis stipule qu'il doit les porter à chaque fois qu'il conduit.
¿ Estás diciendo que el Sr. Sanders no estaba usando sus gIasses... aunque esto fotostática de sus estados license clearly que Deberías usarlos... a veces todos Ios while operar un vehicle.
Excusez-moi, je vais chercher un couteau.
Perdón while voy a buscar un cuchillo.
Excusez-moi, je vais aux...
Disculpe while voy a....
Arrête tant que tu gagnes.
Salir while está por delante.
Je voulais les remercier de m'avoir aidée pendant la soirée Monte Carlo.
Quería darles las gracias por ser helpful while organicé Monte Cario noche.
Will et Jazz vont dans la cabine insonorisée, on pose des questions sur eux à leur partenaire.
while will y Jazz en la cabina insonorizada... vamos a pedir a sus socios una pregunta acerca de ellos.
Pendant l'entraînement, le gras, le chocolat et les femmes sont interdits.
Todo el mundo sabe, while estás en la capacitación sin grasas, sin chocolate, y ninguna mujer!
Ma chérie, je compte sur toi pour prendre soin de ta sœur pendant qu'on sera au festival de jazz.
Bueno, cariño, yo cuento con usted para cuidar de su hermana... while tu padre y yo estamos en el festival jazz.
Quelqu'un veut quelque chose?
Eise Alguien quiere algo while que estoy haciendo?
Pourriez-vous servir Vivian tant que vous y êtes?
¿ Te importaría Vivian algo de beber while estás ahí arriba?
"please go away for a while, so I can collect my feelings"
Por favor vete un tiempo, asi puedo examinar mis sentimientos.
, tu continue de manger poulette avec le poussin while I bet my head outside.
, vos comiendo el pollo con la pendeja..... y yo jugándome la cabeza afuera.
{ C : $ 00FFFF } Yeah. the world is still sleeping { C : $ 00FFFF } While I keep on dreaming for me
El mundo aún duerme mientras yo sigo soñando para mí
Now while he stands tough Notice this man did not have his hands up
Mientras este tipo sigue haciéndose el duro, noten que no ha levantado las manos
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Nuestras mamás trabajaron en la guerra, pero es nuestro deber, no, obligación, volver a los hogares y criar a los niños que llevarán nuestras tradiciones al futuro.
I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband s shirts.
Me pregunto si recita Chaucer mientras plancha las camisas de su esposo.
Now, with the competition out there, a girl s got to be able to move a few mountains every once in a while.
Y con la competencia, una chica necesita mover montañas de vez en cuando.
It s been a while.
Tanto tiempo sin verte.
No, apparently they ve been off-again for a while.
No, parece que no han vuelto en bastante tiempo.
For quite a while.
En mucho tiempo.
- Yeah. For a while.
- Por un tiempo.
Pendant que je le surveille pas, il y a toutes sortes de traînées qui lui courent après!
While I wasn't watching him I got all kinds of tramps aiming for him!
# But tonight, we ll stay a while #
Pero esta noche nos quedaremos un poco más
# You've been sad for a while #
Hace tiempo que estás triste
Vous avez peut-être oublié les films... que j'ai joué dans L'amour à tout prix et Twister.
Posiblemente no me recuerdes de algunas películas como "While Your Were Sleeping" y "Twister".
Tu n'auras pas attendu pour rien.
I'll make it worth your while.
While we re in the mood
# Mientras estamos de humor #
Oh, je reste un peu pour écouter Oh l'm just gonna sit here and listen for a while
Oh, me voy a sentar aquí para escuchar un rato
Alors, tu penses, ces deux-là...
Do you think that while those two
- Could you please wait 5 minutes in the lounge, please, while I check with the desk.
Por favor, ¿ pueden esperar cinco minutos en la sala?
l'll walk beside you, through the world today. While dreams and songs and flowers, bless your way.
# Caminaré a tu lado... #... atravesando el mundo, hoy... #... mientras sueñas con canciones... #... y flores que bendigan tu camino.
Tous assis écoutant la musique while I optavo for ascoltarmela alone.
La gente sólo se sentaba y escuchaba esa música y era yo quien decidía si la escuchaba o no.
- - " Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...?
- "KC me contó la historia de cómo escuchaste que KC pondría'Love Buzz'y mientras regresabas tu esperaste y esperaste escuchar'Love Buzz'en la radio y finalmente estacionaste y llamaste a KC, le pediste la canción y esperaste en el auto hasta que sonara la canción en la radio porque ibas a perder la señal."
It happens often while I eat that I suffer a lot but no one notices... because...? I broke to complain.
Digo, hubo momentos cuando... mientras los veía comer tenía dolor extremo y nadie se daba cuenta de eso porque estaba muy cansado como para quejarme.
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
En las giras escuchas con frecuencia... quiero decir... tenía que... no tenía más alternativa que seguir con el asunto y ellos no sabían que tenía dolores horribles.
[I only knew you for a while...]
Yo sólo te conocí durante algún tiempo
Quelle tristesse!
* I ain't gonna do you wrong While you're gone... * Esto está tan triste
{ C : $ 00FFFF } While keep on dreaming for me { C : $ 00FFFF } And the words are just whispers and lies
Y sus palabras son sólo susurros y mentiras que jamás creeré
For a while'.
'Si es que pueden soportarlo por un rato.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]