English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Auf

Auf Çeviri Portekizce

105 parallel translation
Au revoir, M. Le Directeur!
Auf wiedersehen. Adeus.
N'empêche que cette nuit, auf Wiedersehen.
- Mas, esta noite, adeusinho! Encontramo-nos em Amesterdão.
Est-ce que tu connais "Roseland of the Hider"?
Lembras-te de "Röslein auf der Heide"?
- Joyeux Noël, Nickie, et... auf Wiedersehen,
- Feliz Natal e... até a vista.
Auf Wiedersehen, messieurs.
Até mais, cavalheiros.
Et pour finir : auf Wiedersehen.
Agora é de vez, auf Wiedersehen.
So long, au revoir Auf wiedersehen, bonne nuit
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, boa noite
So long, au revoir Auf wiedersehen, bonne nuit
Até logo, até mais, Auf Wiedersehen, adieu
So long, bonne nuit Au revoir, auf wiedersehen
Até logo, até mais Au revoir, auf Wiedersehen
So long, au revoir Auf wiedersehen, adieu
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adeus
Auf wiedersehen, au revoir
Auf Wiedersehen, adeus
Auf wiedersehen, trésor.
Adeus, meu querido.
So long, au revoir Auf wiedersehen, adieu
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adieu
So long, bonne nuit Auf wiedersehen, au revoir
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adeus
Auf Wiedersehen, Herr Muller.
Adeus, Herr Muller!
Et auf wiedersehen.
Toma lá um presente.
Aloha! Auf Wiedersehen!
Aloha, Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen!
Adeus!
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Au revoir, mon poussin.
Auf wiedersehen, Querida.
- Ja, auf Wiedersehen.
- Obrigado, Professor. - Sim, adeus.
Ça va causer des problèmes.
Sie halsen sich damit Ärger auf. Die Opposition...
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
- Demandez a AI Auf.
- Pergunte ao Al Auf.
Je suis sûr que nous auront l'occasion de nous revoir.
Auf Wiedersehen. Voltaremos a encontrar-nos, estou certo.
Hein? "Auf Wiedersehen" et puis, passez un bon séjour.
Bom, auf wiedersehen e tenham uma boa estadia.
"C'était sympa." "Bonne continuation." "Auf Wiedersehen." "Goodbye, Charlie."
Curti bué. "Adeus aí." "Auf Wiedersehen." "Adeus, Charlie."
Auf Wiedersehen, les gars.
Adeus, meus amigos.
So long, au revoir, auf wiedersehen, adieu
Até logo, adeus, Auf wiedersehen, adieu
"So long, au revoir, auf wiedersehen,"
" Até logo, adeus, auf wiedersehen, adieu...
So long, aurevoir, auf wiedersehen, adieu
Adeus, até logo, Auf wiedersehen, boa noite
Elle m'a dit de l'appeler Auf Wiedersehen.
Ela disse-me, "chama-a de Auf Wiedersehen".
Auf wiedersehen, chérie
Auf wiedersehen, querida
Je me sens comme un roc Mais je veuX chanter ce refrain Auf wiedersehen
Mas quero cantar este refrão, Auf wiedersehen
Votre chemise, auf.
Suba a camisa.
Doch wieder zu finden, doch wieder zu finden auf ihren Kissen. "
Voltar a encontrar na almofada Aquilo que deixaram para trás
Et voici notre invite de marque...
- Obrigado! Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen, Mieke.
Auf Wiedersehen, Mieke.
Sayonara, auf wiedersehen et au revoir.
Sayonara, auf Wiedersehen e goodbye.
Les Allemands ont dit "auf wiedersehen" au Mark.
Os alemães disseram "auf wiedersehen" ao marco-alemão.
Auf Wiedersehen.
"I bid you adieu".
Auf wiedersehen.
Adeuzinho.
- Auf Wiedersehen! - Adieu, mon vieux!
Auf Wiedersehen, minha amiga.
"Wouf! Wouf! cria-t-il."
- "'Auf, auf', chamou... "
Auf wiedershen, Herr Colonel!
Auf wiedershen, Herr Colonel!
Rappelez-nous. Auf wiedersehen.
Volte a ligar. "Auf Wiedersehen".
Et d'abord, un petit aperçu de notre programme.
Im Cabaret, au Cabaret, ao Cabaret. E "agorra" eine kleine mostra auf unser programa.
J'ai ma voiture.
- "Auf wiedersehen".
Auf vieder sehen
Auf wiedersehen.
ça veut dire "au revoir" Je ne sais pas
Auf wiedersehen, quer dizer "adeus", minha querida. Não sei porquê.
C'est quoi "AUF"?
Sabe o que é um "fala barato"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]