Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Augusto
Augusto Çeviri Portekizce
225 parallel translation
Nous vous présentons Louis-Auguste, le Dauphin de France.
Eu lhe apresento Luís Augusto, o delfim da França.
L'empereur venait d'ordonner le recensement des Juifs. Chacun d'eux venait se faire inscrire... en son lieu de naissance.
No 7º ano do reinado de César Augusto um decreto imperial ordenou a todo o povo judeu para regressar à terra natal para aí ser contado e colectado.
La situation est maintenant entre les mains... de cette auguste assemblée.
A situação está nas mãos... deste augusto órgão.
Augusto, ne fais pas ça.
Adeus! - Não sejas assim... Augusto?
Augusto, viens!
Augusto... Vá lá...
Glorieux César, toi qui as été nommé Lucius Alius Aurelius Commodus, le vénérable, le pieux, le bienfaisant, pacificateur de la terre entière, et invincible.
Glorioso César a quem foi dado o nome de Lúcio Aélio Aurélio Cômodo Augusto Pio Felix pacificador de toda a Terra... invencível!
Ce monde peut retracer la lignée de ses dirigeants 2000 ans en arrière jusqu'à ses Jules et Auguste César.
Um mundo de imperadores com uma linhagem de 2 mil anos, que remonta aos Césares Júlio e Augusto.
"L'Auguste" distrait le public lors du montage des cages.
"O Augusto" distrai o público enquanto se montam as jaulas.
On raconte que vers la fin du XIXe siècle, il y avait un homme de main tellement drôle et laid qu'il faisait rire tout le monde.
Dizem que no final do Século XIX... havia um homem tão gracioso quanto desgraçado... que fazia todos rirem. Chamava-se Augusto.
Mais le premier grand clown qui a créé le personnage de l'Auguste, c'est le français Jim Guillon.
Mas o primeiro grande palhaço que foi criou, por assim dizer, o personagem Augusto... foi o francês Jim Guillon.
La différence entre un clown blanc et un Auguste est la suivante :
A diferença entre um palhaço branco e um Augusto é a seguinte :
Rémy soutient qu'avec Antonet, le clown blanc a cessé d'être comique en devenant un personnage autoritaire qui crie et maltraite l'Auguste.
Rémy sustenta que com Antonet o palhaço branco deixa de ser cômico... para transformar-se num personagem autoritário que grita sua raiva e maltrata o Augusto.
Nous sommes chez Charlie Rivel, 74 ans, le célèbre Auguste espagnol.
Estamos na casa de Charlie Rivel, 74 anos, o famoso Augusto espanhol.
Il a créé un Auguste grotesque avec une tenue rouge.
Criou um Augusto grotesco com uma roupa vermelha.
Pour ce clown, Rivel s'est inspiré du comportement des enfants.
Criou um Augusto grotesco com uma roupa vermelha, encontrando inspiração na observação do comportamento das crianças.
L'Auguste inventé par Albert était une dérivation anglaise?
O tipo de Augusto inventado por Alberto era uma derivação inglesa? Inglesa.
Il a commencé comme Auguste sous le nom de Bauden.
Começou como Augusto usando o nome de Bauden.
Pendant 28 ans, il a été Auguste au Cirque d'Hiver et tous les plus grands clowns,
Durante 28 anos foi o Augusto no Circo d'Hiver, e todos os grandes palhaços da historia do circo,
D'après Rémy, il a créé un Auguste fort sympathique qui plaisait à tous.
Segundo Rémy, criou um Augusto simpático que gostava de todo mundo.
Monsieur Auguste Clown s'est envolé, il est parti, décédé...
O senhor Augusto Palhaço... partiu, voou, passou...
Mais l'Auguste, rebelle à mes conseils a continué sa carrière d'ivrogne et a fait pleuvoir autour de lui eau sale et oeufs pourris.
Mas o Augusto Palhaço, ignorando meus conselhos, continuou com sua carreira de grotesco bebedor, e assistiu impotente cair ao seu redor uma chuva de água suja e ovos podres.
Plus l'Arc d'Auguste!
Mais o Arco de Augusto!
A Colchester, le temple qui devait être dédié à Auguste t'a été consacré.
O templo que ia ser dedicado ao deus Augusto em Colchester, foi dedicado a si.
Selon Aulus Plautius, les Bretons se soucient peu d'Auguste, mais sont très heureux de te vénérer.
Aulo Plautio escreve que Augusto nada significa para os bretões, mas que ficarão contentes por venerá-lo a si.
Nous avons voulu le faire empereur à la mort d'Auguste, en vain.
Tentámos torná-lo Imperador após a morte de Augusto, mas ele não o desejava.
Vous, sous le règne d'Auguste.
Fostes vós... durante o reinado de Augusto.
Comme Livia avec Auguste?
Tal como Lívia o foi para Augusto?
Mon chéri, je veux être ta Livia, tu seras mon Auguste.
Meu querido, quero ser Lívia para o seu Augusto.
J'aurais aimé assister à son arrivée aux cieux. Voir le divin Auguste la présenter à tous les autres dieux.
Gostaria de estar no céu quando ela chegar e Divino Augusto, pegando na sua mão, a mostrar a todos os deuses.
Auguste laissait chacun libre de ses opinions politiques.
Augusto nunca questionou as crenças políticas das pessoas.
Ne gâche pas le jour glorieux de ton retour par un bain de sang.
Se não o tivessem feito, teriam insultado o deus Augusto, meu avô, vencedor da batalha.
Prédit? Par qui? Par la Sibylle.
Ela tinha encontrado este estranho livro entre os documentos de Augusto.
Néron sera peut-être empereur, grâce à toi, mais c'est Agrippine, ta femme, qui gouvernera,
Não vais perceber. Está escrito numa língua muito arcaica. Aterrorizou Augusto.
"Les dernières volontés et le testament d'Auguste César..."
"A última vontade e testamento de César Augusto".
Le testament d'Auguste!
O testamento de Augusto.
Auguste sait qu'elle agit ainsi?
Augusto sabe que ela abre as cartas de todos?
J'ignore ce q-que sait Aug-guste, mais elle s-sait tout.
Não s-sei o que Augusto s-sabe, mas ela sabe tudo.
Il pense qu'elle a empoisonné notre grand-père et qu'elle est prête à tout pour que Tibère succède à Auguste.
Ele crê que ela envenenou o nosso avô. E que nada a deterá até garantir que Tibério sucede a Augusto.
N-non. Est-ce que tu en as parlé à Auguste?
Cláudio, comentastes alguma coisa com Augusto?
Tu es venue me voir, il y a quelque temps, pour me demander d'user de mon influence sur Auguste pour que le Sénat rebâtisse la Maison des Vestales.
Recorrestes a mim há algum tempo, haveis-me pedido que usasse a minha influência sobre Augusto, para persuadir o Senado a reconstruir - a morada das vestais.
Ma m-mère et moi, nous aimerions s-savoir s'il y a du n-nouveau concernant la s-santé d'Auguste.
A mãe e eu, gostaríamos de saber se há mudanças na s-saúde de Augusto.
Est-il vrai que tu as écrit un livre sur l'évolution de la religion sous Auguste?
É verdade que escrevestes um livro sobre as mudanças religiosas durante o reinado de Augusto?
Auguste se rétablit.
Augusto está a melhorar?
Auguste est mort.
Augusto morreu.
Auguste est tombé dans un profond sommeil.
Augusto caiu num sono profundo.
" Voici les dernières volontés et le testament d'Auguste César,
" Esta é a última vontade e testamento de César Augusto,
Ils ont demandé à oncle T-Tibère de prendre la p-place d'Auguste, mais il a r-refusé.
P-p-pediram ao tio T-T-Tibério que o-ocupasse o lugar de Augusto, mas ele r-recusou.
Ils débattent sur la d-déification d'Aug-guste.
A d-debater se tornam A-Augusto, um deus.
Il y a cent j-jours, il a fait f-fondre le "C" de César sur une s-statue d'Auguste.
Há cem dias, ele d-derreteu a letra C de uma das estátuas de A-Augusto.
Est-ce q-qu'ils vont en faire un d-dieu?
D-D-Deificarão Augusto?
Mon petit Augusto... un vœu est un vœu.
Eu parto tudo, ouviste? Mas, tesouro... Augusto, meu lindo...