English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Champagne

Champagne Çeviri Portekizce

3,768 parallel translation
- Ca va. - Le champagne!
Espero que não se tenha partido nada.
Tu peux rentrer le champagne?
Albert! Podes trazer o champanhe para dentro?
Caisses défoncées... cordes... champagne.
Caixas partidas. Corda. Champanhe.
Vous m'excuserez de ne pas sabler le champagne.
Desculpe se não estou efusiva.
Si vous n'avez ni champagne ni mandat, allez vous faire voir.
Se não são do serviço de quartos e não têm mandado, vão-se lixar.
Ouvrez le champagne!
Aberto e champanhe!
- Champagne et caviar.
- O que há para jantar? - Champanhe e caviar.
- vous êtes piquante cOmme une bulle de champagne.
Você é tão delicada como uma bolhinha de champanhe.
Champagne!
Champagne.
Bois mon champagne, danse avec ma femme.
Beba do meu champanhe. Dance com a minha mulher.
Parce que j'avais bu trop de Champagne.
Porque bebi demasiado champanhe.
Nous avons eu ce magnifique repas de noces, Champagne et oeufs brouillés.
Tivemos um maravilhoso pequeno-almoço de casamento, champanhe e ovos mexidos.
C'est une rose que j'avais conservée avec du champagne, pour fêter notre découverte.
É uma rosa que eu tinha gelado com o champanhe. Ia dar-ta quando encontrássemos o que viemos procurar.
- Tu veux du champagne?
- Há champanhe, se quiseres.
Il y a du champagne.
Há champanhe.
C'est trop tôt pour du champagne?
É cedo demais para pedir champanhe?
Monsieur, madame, votre dessert. Et du champagne.
Aqui têm a vossa sobremesa e o champanhe.
Lotte, champagne!
Lotte, champanhe!
Je pensais commencer avec quelques cocktails au champagne.
Poderíamos começar com champanhe e coquetéis.
Des cocktails au champagne?
Champanhe e coquetéis?
Elle disait qu'elle était partie chez sa mère, à la champagne.
"Ela disse que tinha ido para casa da sua mãe no campo."
Le champagne me suffit, Lumpy.
Estou bem com o champanhe, Lumpy.
Je n'ai rien dit quand Lumpy a fait ses gargarismes au champagne, ou quand il a fait l'avion avec un bébé de six mois pendant le dîner d'hier soir.
Sabes, não disse nada quando o Lumpy gargarejou o champanhe durante o brinde, ou decidiu girar no ar um bebé de 6 meses durante o jantar do noivo.
Champagne à l'azote.
Champagne de azoto líquido.
Du champagne au havane de Cuba.
Champagne com sumo de charuto cubano.
Et du champagne dans ma suite.
E preciso que me enviem champanhe para a minha suite.
C'est à la dernière minute, mais on aura du champagne et de la glace dans la suite après dîner.
É um pouco em cima da hora, mas... vamos beber champanhe e comer gelado na nossa suite depois do jantar de ensaio.
J'ai oublié le champagne chez toi.
Acho que me esqueci do champanhe em tua casa.
Tout le monde offre un cadeau au bébé. Qui pense à la mère et à ses envies de champagne?
Bem, todos trazem uma prenda para a criança, mas ninguém precisa mais de champanhe do que uma nova mãe.
Ouais, mais je vais pas sabrer le champagne pendant qu'elle est bouleversée.
Mas não vou abrir champanhe com ela assim.
C'est pas bien de tirer profit de tout ce chagrin et ce champagne.
Não me parece justo aproveitar-me de todo este desgosto e champanhe.
Stevie, obtiens pour nos amis un cottage agréable, du wiskey quinze ans d'âge, et notre meilleur champagne rose pour les demoiselles.
Stevie, arranja uma boa cabana aos nossos amigos, um uísque 15 anos e o nosso melhor champanhe rosé para as senhoras.
L'aubergiste se rappelle avoir commandé du champagne.
A dona da pensão lembra-se que pedia champanhe.
Tu parles de la nuit où tu t'es saoulée au Champagne, t'accrochant aux bras de tout mes collègues, m'embarrassant, ainsi que ta mère, et toi-même.
Estás a falar sobre a noite em que estavas bêbeda de tanto champanhe e te penduravas em todos os meus colegas, envergonhando-me a mim, a tua mãe e a ti própria?
Sans oublié les quelques gorgées de champagne volées à mes collègues.
Isto para não falar do champanhe que surripiavas aos meus colegas.
Champagne?
Champanhe?
Le champagne et toi n'arriviez toujours pas et j'en avais marre de chanter seul, alors j'ai appelé Andrew Tyler.
Foste buscar champanhe há mais de uma hora, e cantar karaoke sozinho tornou-se um pouco humilhante portanto liguei ao Andrew Tyler.
Oh, Louis, le champagne me monte a la tête.
Louis, o champanhe não me subiu à cabeça.
Je suis sur qu'ils sont dans les airs, buvant du champagne à 30000 pied alors que nous parlons.
Decerto que devem estar no ar, a brindar com champanhe a 30 mil pés agora mesmo.
Dan ne m'aime pas et rien ne peut changer ça. Pas même du champagne ou un dessert.
Mas o Dan não sente nada por mim e não há nada que mude isso, não com champanhe ou sobremesa deslumbrante.
Non, mais... c'est le vin, le champagne...
Não. É o vinho, o champanhe e vocês são tão fixes.
II y a du champagne, c'est beau, c'est sublime, c'est Noël, d'accord?
Há champanhe. É bom, é sublime, é Natal. Certo?
Je sais. J'ai demandé a l'hôtel de mettre une bouteille de champagne dans votre suite
Pedi ao hotel para colocar uma garrafa de champanhe na sua suite.
Son essence sera dans le champagne qui sera servi tout à l'heure.
A sua essência estará no brinde de champanhe que faremos mais tarde.
Champagne!
Champanhe!
Quel look soigné. Jazz dit Je veux une bouteille de Cristal, ou je vais retourner seul à la maison.
O Jazz disse para pedirmos champagne Crystal, ou vou para casa sozinho.
- Un peu de champagne.
Bebe.
Venez boire le champagne!
Sentem-se e bebam champanhe.
C'etait l'assistante qui aspergeait mon cul de champagne.
Ela era uma promotora. Tinha champanhe a cair-me pelo cu abaixo.
Tu veux du champagne?
Queres champanhe, Cliff?
Et le champagne coulera à flots.
Se vieres com essa medalha, terás a melhor mesa e todo o champanhe que conseguires beber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]