Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Facts
Facts Çeviri Portekizce
22 parallel translation
C'était Tootie dans la série The Facts of Life.
Sim. Foi pela Tootie em The Facts of Life.
C'est ainsi que j'ai guéri ces maladies, mis fin aux guerres, et réconcilié tous les personnages de Dallas. Tous, y compris l'irascible J.R.
E foi assim que curei todas as doenças, acabei com as guerras e reuni todo o elenco da série Facts of Life incluindo a eterna Tootie.
Moi, c'était Drôle de vie. J'ai mis trois ans à m'en défaire.
Sim, não consegui tirar a Facts of Life da minha cabeça por mais de três anos.
Le cinéaste qui a fait Les choses de la vie, c'était qui?
Quem é que realizou The Facts of Life?
Il y avait aussi Tootie de The Facts of Life.
E Tootie, do The Facts of Life, estava no sonho.
Et tout de suite, nous revenons à The Facts Of Life.
Regressamos a "The Facts of Life".
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
Nas tournés doía tantas vezes... quer dizer.. tinha que... não tinha alternativa senão seguir com o que estava a fazer e eles não faziam ideia de que eu estava com dores horrivéis.
Si les contrats importaient, je bosserais encore sur "Drôle de Vie", sans mes Oscar.
Se os contratos controlassem a minha vida, ainda estaria a fazer "Facts Of Life".
Excellent. Maintenant je suis prêt à combattre la Fée des Dents comme Gerri a combattu la comédie dans The Facts of Life.
Agora estou preparado para combater a Fada dos Dentes... como o Gerri enfrentou a comédia em "Os Factos da Vida".
C'est comme si Fonzie et Jo de Drôle de Vie tombaient amoureux.
É como se o Fonzie e a Jo do "The Facts of Life" se apaixonassem.
Et maintenant, je compose l'adaptation de Broadway de la deuxième série la plus aimée de l'histoire, Drôle de vie.
E agora estou a escrever o guião para a adaptação na Broadway do programa de televisão mais adorado de sempre, The Facts of Life.
Vous savez, j'ai produis beaucoup de grands, mais... il est celui qui m'a le plus marqué.
"Gostou do'Cold Facts'?" E eu disse : "Acho-o brilhante. " Absolutamente brilhante.
Quoi de neuf docteur, Dynastie, Drôle de vie.
Growing Pains, Dynasty, The Facts of Life Go to Paris. Estavam todos a usar boinas.
Elle est partie quand il avait sept ans, ils regardaient Drôle de vie.
Ela abandonou-o quando ele tinha 7 anos e estavam a ver Facts of Life, e nunca mais voltou.
Coucher avec lui, dans son lit d'enfant, sur le générique de Drôle de vie.
Fazer sexo com ele na sua cama de infância enquanto ouvimos o genérico de Facts of Life, e depois acabo com ele. Nada disso.
- C'est le générique de Drôle De Vie?
Isso é o genérico de Facts of Life?
♪ Stop the track, let me state facts ♪
Parem a música, deixem-me dizer os factos
Je pensais que tu aimerais ce marathon de Facts of Life.
Bem me pareceu que ias gostar desta maratona dos "Factos da Vida".
Je veux dire, bien sûr, une plage d'un prince au Yémen sonne comme des supers douces vacances jusqu'à ce que tu sois dans un harem. avec une dizaine d'anciennes reines de beauté du Midwest et Blair de "The Facts Of Life". ndt : une série américaine
Uma praia no Iémen pode ser maravilhoso, até estares num harém, com uma dúzia de mulheres bonitas e a Blair do "Smart People".
Facts of life.
Factos da vida.
On a essayé toutes les manœuvres légales qu'on a vu dans Law Order, Boston Justice, même dans cet épisode de Drôle de vie où Tootie est repéré sur des caractéristiques raciales.
Tentamos todas os meios que já vimos no Law Order, Boston Legal, até no Facts of Life com o caso de racismo de Tootie.