Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ida
Ida Çeviri Portekizce
1,593 parallel translation
Oui, laissez la fille de Ida se reposer.
Sim, deixem a filha de Ida descansar.
La fille de Ida peut s'asseoir sur son gigantesque postérieur toute la journée et manger du pain.
A filha de Ida pode sentar no traseiro enorme e comer pão.
Alors, maintenant tout va tourner autour d'elle.
Assim, agora este toda a ida para ser sobre ela.
Est-ce que cela va t'empêcher, en Juin prochain, d'approcher désespérement quelqu'un, d'un pas traînant, pour qu'il signe ton yearkbook?
É esta ida para devolver em você bamboleie dentro ao redor do totalmente venha junho que vem desesperado para alguém assinar seu anuário?
Je sais que tu voudrais continuer, et je respecte ça.
Eu sei que você está disposto manter ida, consegue e eu respeito isso.
Si on s'était marié, je déménagerai à Hawaii.
Se estivéssemos casados estaria de ida para Havai,
Laisse-moi deviner, quelques bons restos, une balade à l'aquarium, au zoo, peut-être.
Fico feliz. Estou a imaginar, umas refeições, uma ida ao "Sea World", talvez ao jardim zoológico,
Continue!
Mantenha a ida!
C'est pire qu'aller à Abu Ghraib.
É pior que Ida para abu ghraib.
On a entendu dire que tu allais en Iraq.
Nós ouvimos tudo sobre você Ida para o Iraque.
Gardez-la. J'voulais m'la faire, mais quand j'ai vu que Choppa la baisait, j'me suis épargné un voyage à l'hôpital, vous m'suivez?
Eu ia tentar a minha sorte, mas, depois de ver o que aconteceu ao Choppa, vou poupar uma ida à clínica.
Je pense que les Ori ont le pouvoir de faire beaucoup de choses.
Mas, quanto aos Priores, pudemos supor que é uma viagem só de ida.
Eh bien, nous avons déjà vos armes, maintenant je pense qu'on va prendre votre vaisseau.
Estávamos a planear uma ida ao continente mas, depois de vos vermos transpor o anel ancestral...
Un aller-retour pour o hare.
Viagem de ida e volta ao O'Hare.
Je voulais m'y rendre seule, mais maintenant si tu le souhaites on pourrait y aller ensemble.
Estava numa de fazer essa viagem de ida simples esta noite mas agora, se estás com disposição podíamos ir juntos.
Vous avez vu le problème, sur mon assiduité à l'église.
Viu o problema que surgiu, hoje, sobre a minha ida à missa.
Vous m'accusez d'aller à l'église pour l'opinion?
Acusa-me de politizar a ida à missa?
- Vous restez combien de temps?
- Quando dura a ida a New Hampshire?
Pendant ce premier été difficile, alors que ses parents faisaient des heures sup à la pêche maritime,
Nesse primeiro Verão difícil enquanto a mamã e o papá trabalhavam extra na grande correria de ida e volta ao mar,
Pourquoi n'ai-je pas été informé de la présence de Clouseau au casino?
Por que não me informou da ida do Clouseau ao casino?
Vous et votre partenaire pousserez votre brique Ie long du fond de la piscine et vous reviendrez.
Cada um com o seu companheiro empurrará um tijolo... no fundo da piscina, ida e volta.
Et Tim, nous devons nous rappeler que pour Haley, ses antécédents et sa réputation seront les seuls facteurs qui l'empêcheront de lui donner le précieux billet pour Rome et les championnats mondiaux, plus tard, cette année.
E, Tim, devemos relembrar que para a Haley, é a seu passado e a sua reputação que poderão realmente constituir algum entrave na atribuição daquele que é um valioso bilhete de ida a Roma e ao Campeonato Mundial, ainda este ano.
Vous ne sortez que 3 ou 4 fois par partie, etes transportés du marbre au banc.
Tu só sais três ou quatro vezes por jogo... ida e volta ao recinto.
Mon secrétariat a trouvé une agence ouverte à New York qui me vend un vol pour Paris, avec escale à Manchester.
O meu secretário particular encontrou uma agência ainda aberta em Nova Iorque que me vende uma ida a Paris com uma hora de escala em Manchester.
Évidemment il n'y a aucune raison dans votre départ d'un problème de vue quand vous ne pouvez pas voir.
Claro que não há nenhuma ligaçao na tua... ida turistica quando tu não podes ver.
- Restez en dehors de ça, Ida. Arrêtes.
- Não te metas, Ida!
Ida, il a bousillé la voiture il y a une semaine. Il n'aurait même pas dù conduire.
Ele espatifou o carro há uma semana, e não devia guiar.
Ida sait que tu me culbute.
Ida sabe que me andas a comer.
On ne devrait pas appeler la tante pour lui dire que l'on arrive bientôt?
Não deveríamos ligar para a tia avisando sobre a nossa ida?
Matt se rapproche avec Ben-Itzak pour un accord sur Jérusalem Est, mais vous devrez y aller pour obtenir son accord.
O Matt está quase a fechar o acordo com Ben-Itzak sobre a proposta de Jerusalém, mas precisa da sua ida lá para selar o acordo.
Mais j'ai fait exprès d'éviter le poulet à la florentine dans l'avion.
Mas eu diria que tinha razão ao ir para longe do Chicken Florentine no voo de ida.
Tu dois annuler Hawaïï.
- Terás que cancelar a ida ao Havaí.
Si tu te fais virer, je risque de ne pas aller à Paris.
Se fores despedida, isso pode lixar a minha ida para Paris.
On devrait tous prendre un aller simple pour Londres?
Então devemos todos comprar um bilhete de ida para Londres é isso Damien?
Vous avez un aller simple.
Um bilhete de ida só, rapaz.
Si ça ne vous gêne pas, je fais l'impasse.
Se não se importarem, hoje passo a ida ao centro comercial.
Je peux vous dire que vous avez construit ici est un aller simple pour l'au-delà.
Posso dizer-lhe agora mesmo, que o que construiu é um bilhete de ida ao Além.
Un aller-retour Montréal.
Ida e volta a Montreal.
Je sais pour le Colorado avec Ahren.
Recebi a mensagem sobre a tua ida para o Colorado com o Ahren.
Ida Greenberg est derrière toi.
A Ida Greenberg está atrás de ti.
Ida, un instant!
Ida, é só um segundo!
Attendez ou faites le tour.
Ida, espere... ou vá dar a volta!
Elle a dû jacter chez le coiffeur. Ida Greenberg se fait coiffer là-bas. Si Ida sait, tout le monde sait.
E a Ida Greenberg vai àquele cabeleireiro, se a Ida sabe, a cidade inteira sabe, vamos ter de nos mudar.
Salut, c'est Ida Teeter.
" Olá, sou a Ida Teeter.
Ida, c'est Danielle.
Ida, é a Danielle.
Je suis...
- Ida Teeter, eu sei.
Ida Teeter, je sais.
Sento-me sempre aqui.
Ne t'en veux pas, Ida.
- Não se preocupe Ida
- Tijuana.
Curtir uma ida até Tijuana?
Ramenez-nous un billet de retour.
Tente arranjar-nos uma ida para casa.
Ecoute Idie.
Olha, Ida.