Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Labour
Labour Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Le labour à 7 roubles.
7 rublos pelos trabalhos de lavoura.
Au labour avec Grichka.
Hoje quer ir arar com Grichka.
Parlementaires, sénateurs, cabinet, grandes entreprises, Labour, lobbies les copains d'hier, les lâches qui essayent de nous rouler.
Congressistas, senadores, políticos, empresários, sindicatos, lobbies amigos do passado, cobardes que nos queiram tramar.
Oui, j'ai toujours rêvé d'être... une bête de labour.
Pois... Secretamente, sempre quis ser uma... besta de carga.
Labour.
- Townsend... - Partido Trabalhista.
Dégage vieux con, je suis à labour!
Sai do caminho, cabrão, estou com pressa.
Ecoutez, ZZ... pour le concours de labour, ne changez rien.
Oiça, "ZZ"... se quer continuar na mediocridade, não mude nada.
J'attends avec impatience le concert de la rentrée. La musique est tellement inhabituelle.
Estou em ânsias por ouvir o concerto do Labour Day, a música é tão original...
Il y a encore beaucoup à faire et on a un programme de 40 minutes à préparer en deux mois.
"Moilih Ta" precisa de mais ensaios e temos um programa de 40 minutos a aprontar até ao Labour Day.
Le cheval de labour a besoin d'être ferré.
Está um cavalo lá fora que precisa ser ferrado.
Cheval de labour, tu as raté un coin!
Ó lavrador, falhaste um sítio!
Mais dans la province centrale, on manquait de bêtes de labour. Des éleveurs originaires du Nord-Est eurent l'idée de convoyer des buffles vers la plaine centrale.
Entretanto, a carência de energia animal para ajudar nas fazendas resultou no transporte de rebanhos por mercadores do nordeste para a região central.
Elle a des chevaux de labour et des arquebuses sans gâchette, et des barils étroits.
E como se pode fazer a guerra sem saquear? Cavalos de arar, espingardas sem gatilho e canhões com boca apenas...
On a le National Labour Relations Board, on a...
Temos A Mesa Nacional de Relações Laborais. - Temos a Federação do Trabalho.
- Oui. "Vivre sans alcool, réunion à 8 h, Labour Hall."
"Viver Sóbrio", 8 : 00 na Câmara do Trabalho.
Vous avez la force d'un cheval de labour, mais le charme d'un cheval de trait! De la trahison!
Oh, tens a força de um cavalo de arado, mas com o charme de um cavalo de exibição! Traicão!
Papa a compris que ce qui causait le plus de dégâts aux sols, c'était de les exposer à la lumière, en les retournant lors du labour.
A maior coisa que o meu pai ncontrou danificando o solo foi a exposição à luz solar. Revirando através de lavra.
Mais quand on regarde des vieux films de notre ferme, les dégâts occasionnés par le labour sont évidents.
Mas olhando algumas imagens antigas da nossa fazenda, o dano que provoca é agora bastante óbvio.
Et là je bute, parce que je comprends qu'on puisse faire de l'élevage sans labour en utilisant la fertilité naturelle, mais je ne vois pas comment cultiver tout le reste.
E é aqui que eu fico presa. Porque eu posso ver como podemos criar gado sem arar utilizando a fertilidade natural, mas como podemos cultivar tudo o mais que precisamos?
Le Labour est le seul parti qui croit au social et à l'égalité, depuis toujours.
Os trabalhistas são o único partido que acredita na igualdade e nos princípios solicalistas.
Les sondages placent l'Alliance devant le Labour.
E ele foi ignorado pela pesquisa de opinião mostrando a Aliança em torno dos Trabalhistas.
Une guinée. Je croyais que vous vouliez un cheval de labour.
Pensei que precisava de um cavalo de arado, Sr. Narracott.
Tu pourrais te payer un bon cheval de labour avec cet argent, Ted.
É o preço máximo para um cavalo de arado. Ted! Guarda-o para ele.
Même un cheval de labour robuste n'y arriverait pas seul.
Mesmo um cavalo de arado resistente não seria suficiente.
Ils veulent des chevaux de labour.
Eles querem cavalos de trabalho.
Tu n'apprendras rien d'autre ici que le labour et la soumission.
Duvido que te ensine mais do que cultivo e subordinação.
Il déclare que si le Labour remporte les prochaines éléctions, le projet sera maintenu.
Comentou que se ganhar as eleições, a solução para a crise avançará.
On avait un cob gallois pour le labour. ( race de poney )
Tínhamos um Welsh Cob para lavrar.
Il y a eu un concours de labour au printemps dernier.
Na primavera passada fizemos um concurso de aração.
Jusqu'à ce que je ballonne de la taille d'un cheval de labour.
Até me transformar numa égua gorda.
Mais une bonne Allemande ne mêle pas le sang d'un cheval de course... avec celui d'un cheval de labour.
Mas uma boa alemã sabe que nunca se deve cruzar um cavalo de corrida com um cavalo de tiro.
Ce sont les Britanniques qu'on trahit, ceux qui pensent que le Labour prône l'équité.
A traição é sobre o povo britânico e em quem acreditou no Partido Trabalhista como estando do lado do que era justo.
Et ensuite... des fermiers ont trouvé des cadavres durant le labour, défigurés et émaciés.
E depois... agricultores ao lavrar os campos, deram com corpos humanos... desfigurados e extremamente magros.
Vous êtes vraiment le labour dans votre liste. MAN :
Estás mesmo a avançar na lista.
Le foin Le labour Les semences
Há que pagar o feno os trabalhos de lavoura as sementes a grade o pão as batatas e mais ainda um ataúde.
Le bœuf au labour.
Portão de Ferro. Parede de Ferro.
Dites, je suis un peu à labour là.
– Depressa, tenho que ir.
Ð huit il faut des bêtes de labour.
Mas ele está feliz. Remar é extenuante.
Diffusé en contrôle cérébral sur certains écrans
"LOVES LABOUR LOST IN SPACE"
Tu devais acheter un cheval de labour!
Devias ter comprado um cavalo de arado.
C'est un cheval de labour.
Ela é um touro.