English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Lis

Lis Çeviri Portekizce

5,822 parallel translation
Je lis la carte.
Eu li o cartão.
Je ne lis pas les blogs.
Não leio blogs.
- Euh, qu'est-ce que tu fais? - Je lis.
- O que estás a fazer?
Je vous le lis?
Quer que leia um pouco?
Tu lis un livre?
Espere, você está lendo um livro? Um livro de piada.
Regarde l'écran lorsque je lis l'enregistrement. et je vais figer l'onde sonore.
Olha para o ecrã enquanto passo, e vou parar a formação da onda.
- Je ne lis pas dans les pensées.
Não consigo ler mentes.
Tu lis toujours? Bien sûr.
Ainda lês?
Lis-le.
Lê-a.
Lis, tu nous a sauvé.
Lis, salvaste-nos.
Je lis en toi.
Eu percebo-te, Lois.
Je lis en toi comme dans un livre ouvert.
Percebo-te muito bem.
Je ne lis pas la dernière page de ce carnet de dinosaure.
Não estou a ler a última página daquele livro de dinossauros.
Vas-y, lis-les.
Vamos, lê-o.
Fais ton travail. Lis des BD.
Faz as tuas tarefas, lê banda desenhada.
"Lis plus", "lis moins"?
"Lê mais", "Lê menos"?
"Considérez comment croissent les lis."
"Considerai os lírios, como eles crescem."
Oui, elle ne se sentais pas bien, donc... que lis-tu?
Sim. Ela sentia-se mal, por isso... - O que estás a ler?
Alors crois-moi quand je te dis, Vasquez, que le fichier que tu lis a un besoin désespéré d'être revu.
Então, acredite em mim quando lhe digo, Vasquez, que o ficheiro que você leu tem de ter urgentemente uma revisão.
Je le lis.
Estou a ver.
- Que lis-tu?
- Que estás a ler?
Alors lis.
Então lê.
Lis pour moi.
Leia para mim.
Excuse moi. Tu lis sur les lèvres aussi bien que tu pratiques le langage des signes?
Desculpe, consegue ler nos lábios a par da linguagem gestual?
Je lis tous les cas d'expropriation depuis 1905.
Estou a pesquisar todos os casos de domínio eminente desde 1905.
- Je lis.
- A ler.
- Tu lis dans mes pensées.
- Leste-me o pensamento.
Vas-y. Lis ça.
Força, podes ler.
Des lis Calla?
Lírios?
Tu ne peux pas croire tout ce que tu lis. Je ne le fais pas.
- Pois, não acredites em tudo o que lês.
Si je lis un truc sur un set de table, je pète les plombs!
Mas tu conheces-me. Se leio algo num tabuleiro, dou em maluco.
Et je lis "En autorisant l'ambulance à passer, l'inspecteur Ruiz a compromis la scène de crime".
E citando : "Ao deixar a ambulância passar, o Detetive Ruiz comprometeu uma cena do crime."
Dors bien, Liz.
Dorme bem, Lis.
Liz, je vais m'assurer que tu restes endormie.
Lis, vou garantir-me que continuas a dormir.
Lis-les et lamente-toi.
Lê e chora.
Ne lis pas les commentaires.
Não leias os cartão com comentários.
Lis, tu est intelligente.
Lis, és esperta.
Merci, Lisa.
Obrigado, Lis.
Pourquoi tu ne lis pas les mémos de cette agence de temps en temps?
Tenho uma data de recibos. Ainda não os somei.
Lis mes pensées.
Lê a minha mente.
Tu lis dans mes pensées.
Consegues ler a minha mente.
Lis-le.
Olha bem para ele.
Je les lis toujours.
Leio sempre.
Lis le, résume le et fais-en ta vie.
Lê, resume e faz disto a tua vida.
- C'est mon boulot. Je lis, j'analyse et je résous les problèmes.
Eu leio, analiso e corrijo.
Tu lis mon courrier? - Quel intérêt à fouiller
- Para quê ver o que chegou, se não vou ler?
Donc maintenant tu lis le russe?
Então tu agora lês Russo?
Je lis le journal.
Apenas a tentar ler o jornal.
Je le lis.
Estava só a lê-lo para mim.
- Tu lis quoi?
O que estás a ler?
Sam, je... je sais pas Je lis juste beaucoup une fois j'ai lue un livre
Sam, Eu apenas... Não sei. Eu leio muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]