English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Mete

Mete Çeviri Portekizce

4,839 parallel translation
Et ben, met une fenêtre par dessus! C'est
Mete alguma coisa por cima disso.
Rentre et fais-moi un roll arc-en-ciel.
Agora mete o cú ai dentro e faz-me o "rainbow roll".
Ça t'apprendra à embêter notre sœur.
É o que acontece a quem se mete com a nossa irmã.
Vous le faites.
- Você mete.
Mets ta main là dedans
Mete a tua mão por aqui.
Sa personnalité craint pas.
Não tem uma personalidade que mete nojo.
Mets ça dans ma bouche.
- Mete-ma na boa.
Bien sûr, mais comment s'est-il retrouvé là?
- É claro que não, mas como é que ele se mete nestas coisas, para começo de conversa?
Il nous fera entrer.
Ele mete-nos lá dentro.
Je suis dure à la tâche, mais je n'ai pas un sou.
O trabalho não me mete medo, mas não vos posso pagar.
Par en dessous.
Mete-a por baixo.
Kyle, enlève moi pour 250.
- Kyle, mete aí 250.
Vous me dégoûtez.
Mete-me nojo.
Mettez ici au sein de votre petite merde de cul.
Mete cá dentro o teu pequeno cu de merda.
Il est vraiment effrayant.
Este tem uma cara que mete medo.
On ne badine pas avec le "D".
Ninguem se mete com o Mega D.
Mais si tu touches à mon équipe, sois prête à entrer dans un monde de blessures.
Mas mete-te com a minha equipa e estarás a entrar num mundo de sofrimento.
Apportez Kira au lit et rentrer à la maison.
Mete a Kira na cama, depois vai para casa. Vemo-nos amanhã.
Et dans la poubelle!
Apanha isso e mete-o no lixo.
Installe la télé dans le salon. Sortons d'ici.
Mete a televisão no quarto para irmos embora.
Cette merde nous fait plonger.
Esta merda mete-nos ainda mais dentro.
Mets-le à l'intérieur.
Mete-o lá dentro.
et il offre la couverture santé à Tommy.
Eu sei que mete nojo, mas ele é muito simpático. Fez um seguro de saúde para o Tommy.
Ou ça te dégoûte?
Ou mete-te nojo?
C'est une vraie fouineuse.
Ela mete a cabeça em tudo.
Papa, lève tes bras!
Pai, mete as mãos no ar.
Je t'expliquerai en route.
Mete-te no carro e liga-me. Eu explico-te.
Si m'appeler bourré à minuit et me dire de te rejoindre au lit, c'est être ensemble, alors oui.
Se para ti ligares-me bêbedo, à meia-noite, e dizeres : "Vem cá a casa e mete-te na cama" é estarmos juntos, então, sim.
Ils savent qu'ils ne peuvent rien me faire.
Sabem que ninguém se mete comigo.
Ces gens sont dégoûtants.
Esta gente mete nojo.
C'est le parrain de Lucinda, Il fourre son nez dans les affaires de tout le monde.
Ele é o padrinho da Lucinda, e ele mete o nariz na vida dos dos outros.
Ce qui place la femme dans la douche, se tenant au dessus du corps de son mari décédé.
Isso mete a mulher no chuveiro, de pé sobre o corpo do marido morto. A pergunta é :
L'ADN provenant de sa maison, vous place dans son lit.
O seu ADN mete-a na cama dele.
Fous-le toi dans le cul, mon Père!
- Mete no cu, Padre!
Ferme la Max. Met moi dans le mur.
Fecha a cama, Max, mete-me na parede.
Tu joues avec la dame, attend-toi à une revanche.
Mete-te com a rapariga, espera um pagamento.
Son menton me fait peur.
O queixo dele mete medo.
Tout comme notre saladier en bois, et pourtant je suis le seul qui s'en occupe.
A saladeira de madeira também não, mas sou a única pessoa que mete azeite.
Tu prends plusieurs scénarios de tuteurs, les lance dans une roue, achète à ta femme une robe très chère pour qu'elle participe.
Pegas em muitos cenários para tutores, mete-los numa roda, compras um vestido caro à tua mulher para ela participar.
Vous savez quel genre de problèmes ça amène?
Sabe em quantos sarilhos se mete.
Pousse juste sur n'importe quel bouton de la machine à sodas et ajoute du rhum.
Mete as gasosas todas e acrescenta-lhe Rum.
Qui fout son nez dans les affaires des autres.
Que mete o nariz onde não é chamado.
Bien, donnez m'en une.
Então mete-me numa.
Mets tes mains sur la glace.
Mete a tua mão no gelo.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je sais combien c'est terrifiant pour vous.
Sei que isto mete medo.
Vous êtes un flic. Vous faites peur.
É um polícia grande, mete respeito.
Parce que personne ne fait chier Ramone Santiago!
Porque ninguém se mete com o Ramone Santiago!
T'occupe.
Mete-te na tua vida.
Occupe-toi de tes affaires.
Mete-te na tua vida.
Va la chercher.
Mete dentro.
[Coup de feu]
Mete-te no carro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]