Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Paraíso
Paraíso Çeviri Portekizce
2,981 parallel translation
Pour un gamin, par cette chaleur, une bouche d'incendie, c'est le paradis.
Em West Side, quando faz calor e és uma criança? Aquele hidratante é o paraíso.
Le paradis se trouve juste ici.
O paraíso é aqui.
Il n'y a pas de paradis et l'enfer est un combat de chiens.
O Paraíso não existe... E o Inferno é uma luta de cães.
Nous célébrons Jésus pour nous avoir racheté, pour nous ouvrir les portes du Paradis fermées depuis le péché originel.
Celebramos que Jesus veio ao mundo para redimir-nos, para reabrir as portas do Paraíso que estavam fechadas desde o Pecado Original.
C'est une merveilleuse idée.
Parece o paraíso.
C'est le paradis des gays, mec.
Isto é o paraíso dos gays, meu.
Le paradis. Ou l'enfer!
É o Paraíso ou o Inferno!
Nous pourrions régner sur ce monde, comme des dieux, et changer ce purgatoire sans fin... en paradis.
E juntos, podemos governar a Terra do Nunca, como deuses, e transformar este purgatório sem fim num eterno paraíso.
" Tu as fait de Florence un paradis sur terre.
"Você fez de Florença um paraíso na terra!"
Ce serait le paradis.
Sem a culpa, a terra seria um paraíso.
Je suis venu au paradis pour nettoyer des dents.
Vim para o paraíso, limpar dentes - e divertir-me com as pessoas. - Isso é inspirador.
Caché dans ce paradis pendant 60 ans.
Está escondido no paraíso há 60 anos.
Ils pourront choisir entre Fusion Florale et Brise Céleste.
Então, vamos oferecer um destes perfumes fabulosos, Quer se trate de uma Fusão Floral ou Winds Paraíso, eles têm a sua chance.
- Un autre jour al paraíso. - C'est clair. Sympa de te voir!
É bom ver-te, homem!
Il disait qu'ici c'était le paradis.
Dizia que este lugar era como o paraíso.
La mort aussi est au paradis.
A morte... - está também no Paraíso.
Mais à propos de paradis, comment va notre fiancée?
Falando de Paraíso... como está a noiva?
De quel Éden t'ont-ils arraché?
- De que Paraíso vos arrancaram?
C'était un paradis, Votre Éminence.
Era um paraíso, Sua Eminência.
Je suis au paradis.
Estou no paraíso,
C'est ça, le paradis...
Isto é o paraíso.
Autant que ce soit au paradis, non?
Mais vale estar no paraíso, não é?
Ouais. Le paradis.
Pois, o paraíso.
Prépare toi à gouter au paradis.
Prepara-te para sentires o Paraíso.
mais tu puriffira ses péchés et son ame connaitra le paradis, a cause de ta force, ton amour
Mas você estará purificando seus pecados. Sua alma irá para o paraíso, por causa de sua força e do seu amor.
Nous nous verrons au paradis.
Nos vemos no Paraíso.
- C'est le paradis.
- É o paraíso.
- Le paradis?
- Paraíso?
Elle peut vous montrer le paradis.
Pode dar-te o paraíso.
Je n'ai que foutre du paradis!
Eu não preciso do paraíso!
Tu atterriras dans un petit paradis au milieu de nulle part, 145 km au nord-est de Buenos Aires à vol d'oiseau.
Vais pousar num adorável, bocado do paraíso no meio do nada, 90 milhas em linha recta ao nordeste de Buenos Aires.
Tu es au paradis avec un bel Italien.
Estás no paraíso com um lindo italiano.
Si tu veux bien m'excuser, je dois escorter l'âme de Mme Miller au paradis.
Agora, se me dás licença, preciso de ir guiar a alma da Mrs. Miller ao Paraíso.
Thème : paradis et enfer.
O tema será paraíso e inferno.
Alors, des problèmes au paradis?
Então, problemas no paraíso?
C'est le paradis.
Mais um dia no paraíso.
Hirschbaum a des tonnes d'argent, il risque la prison, donc il tue sa doublure et va vivre sous les tropiques, comme Ken Lay.
Hirschbaum tem muito dinheiro, e espera por prisão perpétua, então mata o seu duplo, e ele desaparece para viver num paraíso tropical... como o Ken Lay.
Je subirai le progrès, je vous laisse bâtir votre paradis de banlieue, en échange de ça.
Eu... sofro o progresso, deixo que tu e Hale construam o vosso... paraíso suburbano... em troca disto.
Au paradis, j'ai laissé derrière moi mon Berry et mes soucis.
Estou no paraíso, John. Deixei o meu Blackberry e todos os meus problemas para trás.
Tu veux connaître le vrai paradis?
Queres mesmo saber o que é o paraíso, Ari?
Carver leur fait croire que c'est le paradis.
O Carver fê-los pensar que é o paraíso.
Nous avions un paradis aquatique au milieu de ce désert aride. Et cette vile créature en a bu toute l'eau.
Tínhamos um paraíso aquático no meio deste deserto árido e aquela criatura vil bebeu-a até secar.
Nous venons d'un lointain paradis appelé le Jardin.
Vimos de um paraíso distante chamado de Jardim.
Ce solide hamac portable de chez Balancier transforme n'importe quel patio en paradis tropical.
Esta robusta e portátil cama de Swingway converte qualquer pátio num paraíso tropical.
- Et quoi? Je vais au paradis? Non.
- e agora, vou para o Paraíso?
Pourquoi il a dit à tout le monde qu'il avait eu un ticket VIP pour neverland?
Então, porque é que ele anda a dizer às pessoas que foste ao Paraíso?
{ \ pos ( 192,240 ) } Séparés, c'est délicieux.
Separados são deliciosos. Juntos é o paraíso.
Et nous sommes donc dirigés vers les îles Berry avec le jet parce que, et bien, ils sont à la recherche d'un paradis fiscal, et ils veulent que je leur montres les alentours.Je veux dire, on peut avoir...
Estávamos a caminhos das Berry Islands num G-5 porque, pronto, estavam à procura dum paraíso fiscal, e queriam que eu lhes fizesse visitar.
Éden.
- Do Paraíso na Terra.
C'est ton paradis.
Este é o teu paraíso.
Le paradis n'est pas ce que vous vous attendiez?
... seguindo-o para a carrinha de transferência. O paraíso não é o que esperavas?