Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Primera
Primera Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Nous réunissons de quoi en finir la construction.
É a nossa primera reunião social para angariar fundos.
Si te he vuelto a encontrar hoy por vez primera, yo te amaré de nuevo como antes.
Te encontrei hoje, como da primeira vez, e te amarei de novo, como antes.
Et à present, Mesdames et Messieurs, pour la premiere fois dans cette ville, un nouveau spectacle, qui va vous faire rire à gorge deployee!
E agora, senhoras e senhores, pela primera vez na cidade, um novo número, com o qual irão rir ás gargalhadas!
Tu as toujours eu l'air trop jeune pour te marier.
Pareces demasiado jovem para te casares. Tal como da primera vez.
En classe économique, c'est 585 dollars... en première classe, 798 dollars, plus 40 pour l'animal.
Segunda classe custa-lhe $ 585... e primera classe são $ 798 mis $ 40 pelo animal.
La seule fois depuis l'arrivée de grand-père.
Pela primera vez desde que chegou meu avô.
Espèce d'imbécile, tu as oublie la première règle d'autodéfense.
Estúpido, esqueceste a primera regra de autodefesa.
La première fois, j'ai même rêvé que vous me sauviez la vie.
Em minha primera noite aqui sonhei que salvavas a minha vida.
C'est la première fois que je reviens.
É a primera vez que entro neste lugar.
Ceci était ta première leçon, petite fille.
Tiveste a tua primera lição, pequena.
C'est bien la première fois!
É a primera vez!
Ça me paraît rudement louche... Il y a 2 ans, quand ils sont venus, c'était chez le môme.
Parece-me demasiada casualidade... há dois anos, quando os Critters chegaram pela primera vez, atacaram a casa do rapaz.
Comme ça, je dirais... qu'on dépasse facilement... la centaine d'impacts.
A primera vista, diria..... que são mais de..... cem balas...
La mienne primera.
Vamos concentrar-nos na minha.
Vous n'êtes pas la première et si on ne l'arrête pas, Maggie ne sera pas sa dernière victime.
Voçê não é a primera pessoa em quem ele bate e se não parar, a Maggie não será a sua ultima victima.
Bien sûr la mort est une solution mais pas au début, pas en pleine jeunesse...
Com certeza, a morte é uma solução, mas não a primera, não durante a tua juventude.
Il y en a qui prétendent rien sentir la première fois.
Eu oiço toda a gente dizer que não "bateu" da primera vez que fumaram.
J'ai manqué tes premiers pas, Le premier mot prononcé par toi.
E arrependo-me de ter perdido teu primeiro passo tua primera palavra, que nunca escutei
Je croyais que c'était le Royaume-Uni... [Skipped item nr. 490] Tous ceux de Bromley la bande du 1er rang ont fini dans des groupes
* I thought it was the UK... * o grupo Bromley, todos os da primera fila, todos fizeram grupos.
La 1ère fois que j'ai vu Nancy, Steve la baisait aux chiottes Elle m'a pas plu
a primera vez que vi a Nancy, Steve estava a fazer sexo com ela não gostava dela
Les gaz CS furent utilisés pour la première fois durant la guerre du Vietnam.
O gás "CS" foi usado pela primera vez pelo exército americano na Guerra do Vietname.
On dirait que ca repart avec quelque chose de nouveau... c'est excellent.
e isto está realmente a passar-se pela primera vez...
Soldat de 1ère classe Brian Knoll, à vos ordres monsieur.
Recruta de primera classe Bryan Nollan. Apresentando-se para o serviço, Senhor.
La première partie de rollerball ´ a commence.
Começa a primera jogada.
Ils me feront venir en avion dès demain matin.
Eles põem-me num avião amanhã a primera hora.
J'ai mal pour la première fois de ma vie.
tenho sentido dor, Pumpkin, pela primera vez na minha vida.
Je suis la première personne qu'il a engagée.
Fui a primera pessoa contratada por ele.
Quel âge tu avais? Dis que tu avais plus de 11 ans et on primera Carter.
Só com que diga que tinha mais de 11 anos, poderemos dar o prêmio ao Carter.
300.000 kilomètres carrés, zone à bâtir, commodément séparée de la vraie civilisation par 25 kilomètres d'océan,
340.000 quilómetros quadrados... de terreno de primera categoria... convenientemente isolado da verdadeira civilização... por 32 quilómetros de oceano.
C'est la première fois que ça m'arrive!
Oxe, primera veiz que me acontece isso!
Et ma carrière ne primera jamais sur nous.
E, quanto à minha carreira, já não é tão importante para mim como nós.
On a d'abord vu Clayface dans le quartier d'Ethan et, en plus, il est en froid avec le chef Rojas.
Cara-de-Barro foi visto pela primera vez no barrio de Ethan e Ethan está brigado com o chefe Rojas.
Pour la première fois, je peux dire, sans être bourré... que je suis vraiment fier de toi!
Pela primera vez, posso dizer, estando sóbrio... que estou realmente muito orgulhoso de ti!
C'est la 1re fois que je fais du patin.
É a primera vez que patino sobre gelo.
mon premier tour comporte des risques considérables. qu'il sorte immédiatement.
Senhoras e senhores, minha primera mágica de hoje envolve um risco considerável. Se alguém da platéia se sentir mal em ver um homem se afogar, deve retirar-se agora.
Si nous résistons au premier assaut de Zhao, Liang reprendra espoir.
Se resistirmos à primera investida de Zhao ainda poderemos ter esperança.
La 1re fois que je t'ai vue, je t'ai prise pour une star.
Quando te vi a primera vez, pensava que tu eras uma estrela ou coisa assim.
But we saw for the first time the U.S. and we were a group and guadagnavamo enough to survive.
Mas ver os Estados Unidos pela primera vez... Quer dizer, estávamos numa banda e ganhávamos dinheiro suficiente para sobreviver.
Il se croit capable de nous étrangler.
A primera e mas importante, ele pensa que tem o poder de estrangular-nos!
El regresso a la TV de la primera actriz,
O regresso á TV da melhor Actriz.
L'important, c'est que c'est la 1ère fois que le tueur a mal fait son oeuvre.
O importante é... que esta foi a primera coisa que o tipo não fez direito.
- Oui, mais tu ne peux pas tomber amoureuse toujours à première vue!
Sim querida, mas tu não te podes apaixonar à primera vista. Não, claro.
En décembre 1968, la fusée lunaire Saturn V est prête à transporter un équipage.
EM DEZEMBRO DE 1968 O FOGUETE LUNAR SATURNO V ESTAVA PRONTO PARA SER TRIPULADO PELA PRIMERA VEZ.
J'ai détesté ce petit crapaud arrogant dès la première minute.
Odeio esse maldito pequeno arrogante desde a primera vez que mo apresentou.
Un billet 1ère classe pour voir des gosses conçus par erreur.
Um bilhete de primera classe para ter um vestido manchado com sêmen no subterrâneo
Je ne sais pas, Bob, mais je n'ai jamais été autant excité depuis ma première opération facultative.
Não sei se tu, Bob, mas eu não estava assim tão animado desde a minha primera cirurgía opcional.
Et ce lit est juste... comme le premier, trop dur.
E está é... como a primera, está muito dura.
Il y a eu une révolte ouvrière à Mexico et le Planet m'envoie sur place en primera class-a. Je décolle dans 30 min.
Houve uma revolução de trabalhadores fabris na Cidade do México e o Planet vai mandar-me para lá em primeira classe, daqui a 30 minutos.
Robin Goldberg, ma première copine, m'a appris quelques trucs.
Robin Goldberg, minha primera namorada, me ensinou algumas coisas.
" Allô, Marcel?
Tu gostavas de tar na primera pelicula muda... dos ultimos quarenta anos? Allo... Marcel?
La première note t'emmènera à Asgaard.
A primera nota irá levar você para Asgaard.