Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Programmé
Programmé Çeviri Portekizce
10,444 parallel translation
Qu'est-ce que tu as trouvé, Krummy? Nelson nous a dit que notre cible avait pré programmé cette appli decodeur pour se lancer avec certaines images.
O Nelson disse que o nosso alvo pré-programou esta aplicação descodificadora com certas imagens gatilho.
J'ai programmé ça pour détecter les fluctuations et te donner une alerte 30 secondes avant.
Programei isto para detectar as flutuações e dar-te um aviso de 30 segundos.
Le pilote automatique s'est soudain programmé pour nous faire descendre de 20.000 pieds, et notre pilot n'a pas pu reprendre le conrtôle.
O piloto automático de repente auto programou-se para descer 20.000 pés, e o nosso piloto não o conseguiu desligar.
Je l'ai programmé pour détecter les fluctuations et que tu aies un préavis de 30 secondes.
Programei isto para detectar as flutuações e dar-te um aviso de 30 segundos.
Un programme secret de lavage de cerveaux tombé aux mains des Chinois...
Temos um programa secreto de lavagem cerebral que todos pensam ter caído nas mãos dos chineses.
Tu as été admis pour l'examen d'entrée au programme d'études supérieures.
Vais fazer um exame preliminar para o programa de licenciatura.
Un cursus de trois ans, des études diplômantes, le programme démarre immédiatement.
Curso superior de três anos, começa já.
Vos amis et famille vont recevoir la formidable nouvelle de votre récente acceptation dans un programme d'étude prestigieux, et avec un petit effet d'illusion, toutes leurs questions auront une réponse.
Os seus amigos e a sua família vão receber a empolgante notícia. Foi aceite num mestrado. E com algum trabalho de ilusão, as perguntas deles serão respondidas.
Énorme perte pour le programme.
Uma perda tremenda para o programa.
Elle etait en troisième année et elle était plutôt douée. Bien, une perte pour le programme.
Estava no 3º ano, era muito boa.
Oui Le chef de la résidence du programme médical de Sarah Lippman,
O residente chefe do programa de Sarah Lippman.
Je ne voulais pas être exclu du programme.
Eu não queria ser expulso do programa.
Nellis, Nevada c'est là où le programme Air Force drones est basé.
A Nellis em Nevada é onde fica o programa de drones da Força Aérea.
Il n'y a pas de programme de drone là-bas.
Aqui não existe nenhum programa de drones.
Il a été décidé que le pays avait besoin d'un programme avec des drônes pouvant non seulement surveiller les cibles, mais aussi, dans des circonstances extrêmes... prendre des mesures.
Foi decidido que o país precisava de um programa domestico UAV que não fosse apenas para vigiar alvos, mas, também em condições extremas... tomar medidas.
Celui qui a fait ça à Jane savait pour le programme de drône.
Quem fez isso à Jane sabia sobre o programa de drones.
Ce programme n'était pas le dernier recours.
O programa não era um último recurso, ou era?
Mais il déteste aussi le programme et veut que le public soit au courant.
Mas ele também odeia o programa e quer que o público saiba disso.
Le programme a été annulé après les deux premiers décès.
O programa foi abortado depois das duas mortes.
Cette chanson a été diffusée dans leur programme de nuit, Rockhouse.
Chefe.
On a un programme.
Nem pensar.
Mais quand le gouvernement du programme Precrime a été dissous, ils furent finalement relâchés.
Mas após o encerramento do Programa Pré-crime, eles foram finalmente libertados.
Un nouveau programme qui vient directement du Central. Hawk-Eye.
Vem aí um novo programa, o Olho de Falcão.
- Le programme pilote.
- Aqui? - O programa piloto.
le téléphone de Luke avait un programme malveillant.
O telemóvel do Luke foi infectado com um malware.
Bon usage de son programme d'humour.
Bom uso do humor dela.
Ils ont appelé cela "programme Precrimine".
Chamaram de : Programa Pré-crime.
Il était un bon programme, malgré les défauts.
Foi um bom programa, apesar das falhas.
Ils ont couvert tout quand le programme a échoué...
Eles encobriram tudo quando o programa falhou...
Mais après que le gouvernement ait fermé le programme, ils ont finalement été relâchés.
Mas após o encerramento do Programa Pré-crime, eles foram finalmente libertados.
Bienvenue au tout nouveau programme à disposition de la police.
Bem-vindos à mais recente ferramenta da polícia :
Le programme pilote Hawk-Eye.
o programa piloto Olho de Falcão.
Ecoute, ce ne sera pas communiqué, mais les fédéraux vont hautement surveiller notre programme.
Só aqui entre nós, os agentes federais vão observar o programa com interesse.
C'est un nouveau programme pilote.
É um novo programa.
Mais ils ont supprimé le programme, nous ont relâchés. Officiellement.
Mas cancelaram-nos e libertaram-nos.
Loin de toute surveillance, de la connaissance du public. Un programme secret.
Longe do escrutínio e do público.
- programme... - Hawk-Eye de la ville.
Programa Olho de Falcão.
Est-ce qu'il y a comme, un programme où tu peux le faire entrer?
Há algum programa de reabilitação que ele possa frequentar?
La Diplomatie pense que si nous pouvions autoriser un programme américain populaire, il serait possible de le diffuser pour contrer le jeu Russe.
Diplomacia pública, pensa que se pudéssemos licenciar um programa Americano popular, podíamos colocá-lo no ar em oposição aos programas de jogos dos Russos.
Non, ma chère. Il y a un discours au programme où je vous dis que Cuba a très envie de ces nouveaux changements.
O que está na agenda é um discurso onde vou dizer que Cuba está a prosperar com as novas alterações.
Selon le Programme de Contre-Espionnage, le FBI a mis sous écoute votre équipe de défense et a supprimé des indices qui mettaient en évidence que vous n'aviez pas tiré avec l'arme du crime. Afeni,
Sob COINTELPRO, o FBI escutou a sua equipa de defesa e fizeram desaparecer evidências forenses onde era claro que você não tinha disparado a arma do crime.
Ça me fait réfléchir, quel programme du gouvernement veut construire quelque chose comme ça?
Isso fez-me pensar no tipo de programa do governo que construiria algo assim.
Ça pourrait être un mauvais code dans le programme.
Pode ser erro no programa.
Nos ingénieurs ont réalisé que tu étais entrain d'essayer de débuger un programme, pas de l'infecter.
Os engenheiros perceberam que tentaste debugar o programa, não infectá-lo.
Ils regardent dans le programme Haw-Eye.
Estão a investigar o Olho de Falcão.
Dorian avait découvert une faille dans notre programme. Il a prouvé un biais possible.
O Dorian tinha encontrado uma falha no nosso programa.
Car le programme a été aboli avant qu'ils puissent nous mettre dedans. - "Ils"?
Porque o programa foi abolido antes de eles nos meterem lá.
C'est un programme situé près de la prison de Hayward, dirigée par Dana Winter.
Um programa da prisão de Hayward chefiado pela Dana Winter.
Je suppose que le programme ne marche pas.
Suponho que a reabilitação não resultou.
C'est le temps qu'a duré le programme Précrime.
Foi a duração do programa Pré-crime.
J'aurais aimé pouvoir aider, Détective. Mais les archives ont été détruites quand la Cour Suprême a jugé le programme inconstitutionnel.
Quem me dera poder ajudá-la, mas os arquivos do Pré-crime foram destruídos quando o Supremo Tribunal declarou o programa inconstitucional.