English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Providence

Providence Çeviri Portekizce

417 parallel translation
Yancey, les femmes pensent qu'il est temps qu'un contact soit établi entre la ville et la Providence.
Yancey, nossas mulheres acreditam que já é hora... de que se estabeleçam contatos entre o povo e a Providência.
- La providence vous y a poussé.
- Foi a providência divina.
Vous êtes de Providence, non?
É o de Providence, não é?
Vous devriez être heureux de venir à New York.
Um rapaz de Providence devia estar contente por vir a Nova lorque.
Ton père vend les voitures de mon père à Providence, non?
O teu pai vende os automóveis do meu pai em Providence, não é?
Harry dit que c'est la providence qui l'envoie.
O Harry diz que a Providência o fez cair mesmo no colo dele.
Vous êtes ma providence!
Você é uma grça divina.
Je n'aime pas tenter la providence.
Não, mas não gosto de pôr à prova a Providência.
On m'appelle "la providence des bouquineurs".
Na verdade, eles chamam-me de a pequena mãe das traças.
Je ne sais pas de quelle révélation vous avez bénéficié, mais ne doutez pas de la divine providence.
Que visão lhe foi concedida, não sei... mas não duvíde dos caminhos da providência.
Chéri... J'ai décidé de croire à la providence...
Querido... decidi que afinal acredito no destino.
[Une véritable providence pour Antonio! ]
A providência sorria a António.
Ma providence, je sacrifierais douze colombes en l'honneur de ce jour.
Lygia, és uma sorte inesperada. Sacrificarei uma dúzia de pombas brancas a Vénus para comemorar este encontro.
La providence m'y a envoyé pour te trouver.
A providência enviou-me para te encontrar.
Non, c'est Ia main de Ia providence,
Disse sorte? É a mão da Providência.
Seigneur, les voies de la providence sont infinies, je le sais, mais fallait-il que celle qui m'attend ce soir fasse 22 km?
Eu sei, mas porque tenho eu que fazer uma viagem de 22 km?
Ne tente pas la Providence.
Se eu estivesse no teu lugar não tentaria a Providência.
Merci à la Providence, c'est la fin d'Harry.
Harry! Graças à Providência, acabou-se o Harry!
Qui est Providence, maman?
- Quem é a Providência, mamã?
La providence veut nous détruire!
- Dádiva do céu para nos destruir.
J'appelle ça la divine providence.
Bem, chamo isso de divina providência, Sabra.
- C'est la Providence qui vous envoie. Je vous connais.
Hei, você é aquele extremo do Providence.
Je ne veux pas tenter la providence.
Não desejo desafiar as leis da Providência.
Mais il faut pas tenter la Providence trop souvent.
Não tento a providência muitas vezes.
Elle est ma providence, mon imprésario!
Ela é a minha patrona. A minha agente, a minha produtora.
Pour moi, les enfants, c'est le sourire de la providence.
Ainda ficas maldisposto! Os filhos são uma coisa muito boa. Quando há filhos, há descendência.
Si la Providence me l'accorde,
Pois se Deus me der saúde,
Tu vois, mon frère, la Providence m'a donné la force de punir tous les pécheurs de mes propres mains.
Olhe irmão... A providência infunda a força nestas mãos para que possa punir os pecadores.
Après avoir connu la pauvreté et le dur labeur, une divine providence honora notre génie et notre dévouement du plus puissant des dons, qui nous permit de combler tous nos besoins.
Houve privações, trabalho árduo e depois uma providência divina agraciou o nosso génio e dedicação com o poder dos poderes e todas as necessidades materiais se realizaram.
Alors, c'est la Providence qui vous envoie!
Então foi a providência que para aqui te encaminhou.
La providence divine a fait disparaître cet imprudent Madero.
Felizmente a divina providência liquidou esse imprudente do Madero.
La providence, c'est le général Huerta.
Diz providência e eu digo General Huerta.
Je veux Ia main de ma divine providence.
Quero usar a mão de minha providência divina.
Tout ça pour me convaincre de réouvrir mon théâtre, de vous financer et d'être la providence d'un has been ex - premier rôle et de son ingénue vieillissante. - Ecoute-le!
E tudo para me levar a reabrir o meu teatro, a financiar-vos e a fazer o papel de mecenas de um actor falhado e da sua ingénua em decadência.
Pour le pays, pour ton peuple, tu dois être un des leurs, plus puissant, plus privilégié, touché par la divine providence, mais des leurs.
Mais poderoso, claro, mais privilegiado... Escolhido pela Providência, mas mesmo assim, sempre um deles!
La Dame du Lac... son bras revêtu de la plus pure samite miroitante... porta Excalibur à l'air libre depuis les profondeurs de l'eau... signifiant par la Divine Providence... que moi, Arthur, devait porter Excalibur.
A Dama do Lago... ergueu com o seu braço a espada Excalibur... das profundezas das águas... cabendo-me pela Divina Providência,... eu Artur, a tarefa de guardar a Excalibur.
J'ai l'impression, Mlle Constable... que si la providence n'avait pas rappelé sa femme... et fait de lui un homme seul... il y aurait moins de maladies chez les filles des environs?
Suspeito se a providência não tivesse levado a boa esposa do meu irmão e fazê-lo estar de novo solteiro haveria menos doenças entre as jovens senhoras.
Que la divine providence soit louée à jamais.
Que Deus seja sempre louvado.
New Providence, Pennsylvanie.
De New Providence, Pensilvânia.
Wheelock, New Providence, Pennsylvanie.
Wheelock, New Providence, Pensilvânia.
Au cas où je la perdrais totalement... je sais que je serai en sécurité chez les Sœurs de la Providence.
Porque, sabes, no caso de me perder completamente, Sei que vou estar seguro nos braços das irmãs de caridade.
Remettons-nous en à la Providence.
Entreguemo-nos à Providência.
Division des registres, Dép. de Police, Providence, Rhode Island.
Departamento de arquivos da Policia, de Providence, Rhode Island.
Renvoyé 10 octobre 1969, du poste de pathologiste en chef, Providence, ville de.
Despedido a 10 Outubro de 1969 do cargo de chefe de patologia da cidade de Providence.
La providence nous fait une fleur.
Era essa a sentença que desejávamos.
C'était la providence.
- Parecia a Providência.
Dans notre couvent... Toutes sortes de femmes sont venues il nous manquait une chanteuse. La providence, il y a quelques semaines nous a envoyé une chanteuse.
Já passou todo o género de mulheres pelo nosso convento, faltava-nos uma cantora, e a providência presenteou-nos com uma cantora há umas semanas.
La divine providence s'occupera aussi d'eux.
A divina providência terá compaixão deles!
Je ne suis qu'un humble serviteur de la Providence divine.
Senhora, sou apenas um humilde servo da omnisciente Providência.
C'est la Providence qui l'a tué.
A providência divina é que o matou.
Notre plus grande assurance de la bonté de la Providence reste, pour moi, l'existence des fleurs.
Nada de passagens secretas janelas a uns bons nove metros acima do solo, trancadas pelo interior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]