English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Pudding

Pudding Çeviri Portekizce

602 parallel translation
Je l'ai laissé sur le feu pour vous. Du bon rosbif avec du jus et du pudding... et aussi des oignons à la crême.
Uma carne asada gostosa e pudim de Yorkshire,... e cebolas com creme.
On se bagarre sur la dose de sherry dans le pudding.
Estamos discutindo sobre quanto jerez deve pôr-se num "pudim au sherry".
Mon merveilleux petit plum-pudding...
Meu delicioso pudim de ameixa...
Mon déjeuner du jeudi a toujours été et restera de la soupe, de la sole grillée, du roast-beef, du feuilleté à la viande, des pommes de terre et du pudding.
Comissário, o meu almoço de quinta-feira sempre foi... e sempre será sopa quente, solha frita... carne assada com puré de Yorkshire, batatas cozidas, pudim e melado.
Apprenez que l'amour est un soufflé, non un pudding!
Quando aprenderao que o amor e um souffÉe e nao um pudim?
Ne parle pas comme un pudding.
Pareces um pudim.
Notre petit "soufflé" risque fort de tourner au pudding! Elle devrait faire attention.
O nosso pequeno souffÉe frances ira transformar-se num pudim... se eÉa nao tiver cuidado.
Il y avait du jambon, de la citronnade, des haricots et du pudding au tapioca pour le dessert.
Tinham presunto, abóbora e feijões fervidos... e pudim de tapioca de sobremesa.
Du rosbif, du pudding, un bon petit rouge...
Rosbife, Pudim Yorkshire, um bom vinho tinto...
Lemon Pudding. Il a été 3 fois 3ème. Il est bien monté aujourd'hui.
O Lemon Pudding acabou em 3º nestas três corridas e tem um bom jóquei.
On le donne à 4 contre 1.
Lemon Pudding então. As apostas estão a quatro a um.
Si ça avait été pour du pudding de pieuvre, j'aurais aimé ça aussi!
Se tivesse ganho com pudim de polvo, adorava-o.
Ma formule secrète du pudding de pieuvre!
- A fórmula secreta para pudim de polvo.
Ou pudding au tapioca.
Pudim de tapioca.
- Bof! Le pudding à l'arsenic.
- Gelado especial de arsénico.
- Qui ça? - Gryce-pudding.
- Gryce Pudding.
Un repas sans pudding n'est pas un vrai repas.
Não é uma refeição apropriada sem sobremesa.
Ton pudding.
Aí está o teu pudim.
Pudding à la vanille?
Que tal bolo de baunilha?
- Du gâteau aux rats, du sorbet aux rats, du pudding ou de la tarte aux fraises.
- Há bolo de ratazana, sorvete de ratazana, pudim de ratazana ou tarte de morango.
Tu es un gros pudding... farci de proverbes.
És um pudim gordo cheio de provérbios.
Autant tuer pour un bol de pudding réchauffé, oui!
Seria como esfaquear alguém por uma colher de pudim de arroz frio.
J'adore le pudding réchauffé.
Eu gosto muito de pudim de arroz.
"Tous avaient eu le moyen, le mobile ou l'occasion de tuer" dit Doppler en savourant pensivement son pudding réchauffé.
"É perfeito, cada um de vocês tinha os meios, " o motivo ou a oportunidade, disse o inspector Doppler "enquanto comia mais uma colher de seu pudim favorito, mas só um tinha todos os três."
6 boîtes de plum-pudding.
E seis latas de 1 kg de pudim com passas.
"Pudding Instantané"
PUDIM INSTANTÂNEO
" Yorkshire pudding.
Pudim Yorkshire.
Une bagarre à la cantine au sujet d'un pudding pas assez cuit.
Por uma briga na cantina pela qualidade de um "Dick Despachado".
W.C. Irvine...
W.C. Irvine, Hasty Pudding.
Y a de la tourte au rat, du pudding au rat, du sorbet au rat ou... de la tarte aux fraises.
Bem, há tarte de rato, pudim de rato, sorvete de rato, ou... hum... tarte de morango. - Tarte de morango?
Si vous ne mangez pas votre viande, vous n'aurez pas de pudding!
Se não comeres tudo, não tens direito ao pudim!
Pourquoi auriez-vous du pudding si vous ne mangez pas votre viande?
Como é que queres pudim, se não comes a comida?
Je veux dire, dans six mois, Nigel ne me manquera pas plus... que Ross McLachness peut me manquer... ou Ronnie Pudding ou Danny Upum ou Danny Schindler ou n'importe qui.
Daqui a seis meses, não me imagino a sentir a falta do Nigel... tal como não sinto a falta do Ross McLochness... Ronnie Pudding, Danny Upham, Danny Schindler ou qualquer outro.
Dans c'cas, mon'tit pudding de fête, arrêtons de tourner autour du pot!
Nesse caso, meu pequeno pudim de prazer, não façamos mais rodeios.
Du pudding, du chou... et du rutabaga.
Morcela, doces e petiscos.
Je bois à ta santé et au plus beau Yorkshire pudding de New York!
Brindo a ti e ao melhor folhado Yorkshire neste lado do Atlântico.
À Helene et à son Yorkshire pudding!
À Helene e ao folhado Yorkshire.
Un Yorkshire pudding paradisiaque!
O folhado Yorkshire era de outro mundo.
Gâteau au chocolat, lait... reste de pudding, betteraves... choux farci... salade de fruit, cornichons doux?
Bolo de chocolate, leite, restos de arroz doce, beterrabas, couve recheada com carne... salada de fruta, picles doces?
Et du pudding au chocolat.
E pudim de chocolate.
Comme la crème sur le pudding
Bom como um pudim de Natal
Dinde spongieuse, pudding spongieux... gros baisers mouillés sous le gui.
Um bolo imundo, pudim húmido, grandes beijos molhados por baixo do azevinho.
Qu'on m'arrose le pudding!
- Com a breca!
Nous avons une chanson et un cadeau, un mini-pudding.
Viemos cantar uma canção feliz e oferecer-lhe um singelo pudim.
Vous pouvez pas les expédier dans le monde avec juste un mini-pudding!
Sr. B. não pode deixá-los ir só com um pudim minúsculo.
Y'a du pudding au tapioca au dessert.
Comemos pudim de tapioca à sobremesa.
Vous avez du pudding au tapioca?
Tem pudim de tapioca?
- Du pudding au pain.
- Pudim de pão. Não.
- Vous aimez le pudding?
- Gosta de "pudim au sherry"?
Après samedi, on mangera de nouveau du yorkshire pudding.
Isso cheira a cozinha francesa, não é?
Tu a été chercher le pudding?
Trouxeste o pudim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]