Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Qua
Qua Çeviri Portekizce
165 parallel translation
L'important, c'est de savoir que quelque chose ne va pas.
Importante é saber qua alguma coisa está mal.
Je dois aller au marché pendant qu'il dort.
Sr. Qua, tenho de ir num instante ao mercado enquanto o George dorme.
- On casse la croûte?
- Olá, Sr. Qua. isso é o seu jantar?
M. Qua ne l'a pas vu non plus.
O Sr. Qua também não o viu.
Et vers toutes les planètes du système solaire.
E para todos os planetas qua a luz do sol toque.
Il a dit qu'il n'avait pas fini.
Ele disse qua ainda não acabou.
Je lui offris de me laver mes caleçons. Cela la toucha. Elle était très compétente.
Disse-lhe qua a deixaria lavar as minhas cuecas e creio que aquilo a comoveu.
Il y avait toujours du monde devant chez les Jamison, ils attendaient que Cora Bea sorte.
Sempre havai multidões do lado de fora da casa dos Jamison... esperando qua a Cora Bea saísse.
On a dû vous faire venir de toute urgence.
Deve ter sido um convite urgente qua a trouxe até aqui.
L'histoire d'une idiote qui aime un imbécile.. .. marié à une conne.
A história de uma mulher estúpida qua ama um homen parvo que é casado com uma cabra.
Non, c'est Quid. "Q" comme dans Quartier-maître, "U" comme dans Utopie, "I" comme dans Ice Cream.
Q de quá-quá, U de utopia, I de ilha.
Du calme, du calme!
Qua a sua ligação com ele?
Que le ciel fait front bas Et les corbeaux "coa-coa"
" " quando as nuvens estão escuras e os patos fazem quá-quá,
Deux mille dollars pour la réparation du moteur et deux mille de plus pour le différentiel. Plus les pneus qui sont morts. Ça va vous coûter...
Lili quanto é que tens na tua conta poupança cerca de 150 dólares e se lhe dermos 150 dolares qua carro podemos comprar?
Elle travaillait pour un mac dans les shows lesbiens sur Vam Co Dong. Il l'escroquait tous les jours.
Trabalho para um chulo qua a pôs no espetáculo lésbico na rua Vam Co Dong e enganava-a todos os dias.
Elle me plaisait au bon vieux temps, quand la condition sine qua non pour entrer en campagne était que l'ennemi n'ait pas d'armes.
Sabe, George, eu gostava nos velhos tempos quando o pré-requisito para uma campanha britânica era que, em nenhuma circunstância, o inimigo devia ter armas.
MlSERY avait LE SOUFFLE COUPÉ FACE A lA ET Wl DTHOR E
MISERY ÃO CO SEGUIA RESPIRAR E QUA DO IA E WI DTHOR E, EM PÉ
Deux cent qua- -
240?
Maintenant que j'y pense... j'imagine que c'était bien aux environs de deux cent qua- - peut-être 241.
Pensando bem... talvez fossem duzentas e... Sabe? Talvez 241.
Quand elle boit, avec l'oie. lalala!
- Cócorocó! - Quando brinca... - Quá, quá, quá!
À part quelques alter ego, quelques sine qua non.
Há algumas condições e algumas especificações.
Maître, il y a des addendas, des sine qua non...
Mestre, há algumas adendas, algumas limitações.
Il t'en bouche un coin, non?
Ele não faz qua-qua?
On n'allait plus au spectacle.
Há anos qua não íamos ao teatro.
- "Il y a qua... torze..."
- "Há ca... torze..."
A part quelques alter ego, quelques sine qua non.
Consciência?
Un... deux trois...
Uma, duas... três, qua...
Elle m'avait pas parlé gentiment depuis son départ.
É a primeira vez qua a Felicity me fala bem desde que saiu de casa.
Si les vampires ont une qualité, c'est bien la patience. Surtout à l'égard des leurs.
Se há qua / idade que um vampiro tem, é a paciência, especia / mente com os da sua raça.
Un, deux, trois, qua...
Um, dois, três...
Celle-ci, et d'autres indices conduisent les scientifiques à penser que le message... - Le président a demandé une réunion.
Isto, e outros indícios levam os cientistas a pensar qua a mensagem é O Presidente convocou uma reunião.
Quel appétit!
Qua apetite!
Un... deux... trois... quatre...
Uma, duas três, qua- -
C'est incroyable qu'il laisse son chien faire ses besoins
Não acredito qua aquele homem continue a deixar o cão dele a fazer necessidades
Il faut aussi, c'est la condition sine qua non,.. .. qu'il y ait une pièce de métal au sommet de la cible.
Também tem de ser, e esta é a condição "sine qua non"... um objecto de metal, a ser apresentado como alvo.
Attends. Presque... Tu n'as pas joui?
Estou qua e reduz o risco de guerra...
Quatre.
- Qua...
"Avant qu'il n'arrive quelque chose".
"Antes qua aconteça algo".
EQuel est le problème?
Uh, qua-qua-qual é o problema?
Pioupiou, coin.
Piu, piu, quá...
S'il te plaît, arrête. Personne ne comprendra jamais la relation qui nous unissait, Lisa et moi.
Ninguém saberá quá linda era a relação entre a Lise Yates e eu.
J'ai travaillé avec beaucoup de canards, mais toi, tu es méprisable.
Eu tenho trabalhado com muitos quá-quás espertalhões mas tu, és horrível!
Qu'est-ce qui fait "coin-coin"?
O que faz "quá-quá"?
Et au Zoo!
- Quá... quá... quá...
Maître, il y a des addendas, des sine qua non...
Como é que sei que estas coisas não vão desaparecer, assim que te libertar? A questão mais premente é :
Maman Canards'écria coin, coin, coin, coin
Disse a mãe pata, "Quá, quá, quá,"
Si tu me demandes qui je suis, je répondrai'Coin, coin, coin'.
Se me perguntares quem sou, respondo, "quá, quá, quá".
J'ai pensé à l'ornithorynque, mais il ne fait pas "coin, coin, coin".
Pensei que pudesse ser um ornitorrinco, mas esse não faz "quá, quá, quá".
Quatre.
- Cinco. - Qua...
- Quatre.
- Qua...!
penda.nt le tourna.ge, qua.nd on a. fa.it la. chorégra.phie, elle m'a. vra.iment la.issé
Força, isso! Vá lá, sigam o vosso ritmo interior!