Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Questions
Questions Çeviri Portekizce
21,782 parallel translation
Vous n'avez pas appris à ne pas poser de questions depuis tout ce temps?
Ainda não aprendeste a não perguntar isso?
Quelques questions?
Perguntas, Mrs. Underwood. Tem um momento?
- Des questions?
- Posso fazer-lhe umas perguntas?
- Des questions?
- Adoraria responder às vossas questões.
Elle posait toujours des questions sur toi.
Ela estava sempre a fazer perguntas sobre ti.
Ils ont commencé à poser des questions.
- Começaram a perguntar-me coisas.
Pourquoi posez-vous toutes ces questions?
- Porquê essas perguntas?
On aimerait vous poser quelques questions sur ce qui est arrivé à votre mari.
Gostávamos de fazer algumas perguntas sobre o que aconteceu.
- On a juste quelques questions.
- Temos poucas perguntas.
Posez vos autres questions à Seth.
As restantes questões deverão ser endereçadas ao Seth.
Le premier événement de la campagne a répondu aux questions à Casper.
O primeiro de três eventos que a campanha Underwood respondeu a questões na reunião da câmara municipal, em Casper.
Underwood réunit questions des indécis à Charlestown.
Um comício dos Underwood em Provo, no Utah perguntas de eleitores indecisos em Charlestown, esta tarde.
M. Grayson répondra à vos questions.
O Mr. Grayson vai responder às vossas perguntas.
Prends tes questions, prends tes soupçons et quitte cet endroit.
Pega nas tuas questões, pega nas tuas suspeitas, vira-te e sai daqui.
Comment vous joindre si nous avons d'autres questions?
Qual é a melhor maneira de o contactar, se for preciso?
Alors... répondez à mes questions, et je n'appellerai pas le renseignement américain pour tout leur dire sur vous.
Pode só responder às minhas perguntas e eu não ligo aos meus amigos dos serviços de informação americanos.
Tu auras 10 minutes avec l'atout, alors poses les bonnes questions.
Tens 10 minutos com o colaborador. Faz as perguntas certas. E vou fazer.
Les réponses à tes questions sont de l'autre côté de la porte.
As respostas às tuas perguntas estão do outro lado da porta.
Elles ont réussi pas seulement grâce à leur travail acharné, mais grâce à leur débrouillardise, qui sera l'un de vos atouts indispensables sur le terrain, parce que ce travail va vous obliger à confronter beaucoup de questions difficiles.
Ganharam, não apenas pelo trabalho duro, mas por causa do engenho, que será um dos recursos mais indispensáveis no terreno, já que este trabalho os vai forçar a enfrentar muitas situações difíceis.
Parce que je le te promets, il y aura des questions sans réponses faciles. Et des moments que tu ne vois pas arriver.
Porque eu prometo, haverá questões sem respostas fáceis e momentos que nunca imaginaram.
Nous avons juste quelques questions.
Queremos fazer-lhe umas perguntas.
Je vais vous poser quelques questions.
Vou fazer-te algumas perguntas.
Aider à répondre aux questions.
Ajudar a responder a algumas perguntas.
Elle voulait poser d'autres questions à propos du bateau manquant.
Ela quer fazer-nos mais perguntas sobre o barco desaparecido.
Vous m'avez posé deux questions auxquelles je n'ai pas répondu, je le veux à présent.
Fez-me duas perguntas que eu não quis responder, mas quero responder agora.
Ryan posait des questions sur Becky.
O Ryan andou a perguntar pela Becky.
Daniel estime que c'est toujours en rentrant de l'école qu'il pose des questions à son propos.
O Daniel acha que é quando ele chega da escola que começa a fazer perguntas.
Elle pose des questions à Ryan sur son père.
Disseste que andava a fazer perguntas ao Ryan.
Je réponds aux questions...
Respondendo às perguntas de todos.
Vos questions sont sans intérêt.
Fazes perguntas inuteis.
Vous avez 30 minutes pour répondre à toutes mes questions.
Tem 30 minutos para responder a tudo o que eu perguntar.
- Ce n'est pas le jeu. Vous répondez à toutes mes questions.
O jogo é responder a tudo o que eu perguntar.
Je suis du FBI et j'aimerais vous poser quelques questions.
Sou do FBI e gostava de fazer-lhe algumas perguntas.
M. Adams, je dois vous poser quelques questions sur votre fille.
Sr. Adams, preciso de fazer-lhe umas perguntas sobre a sua filha. - Quem?
On doit vous poser quelques questions.
Queremos fazer umas perguntas.
Tu poses toujours les même questions.
Faz sempre as mesmas perguntas.
S'il me faut votre avis sur des questions légales, alors je vous consulterai.
Se eu precisar do seu conselho sobre questões legais, Sr. Jaggers, então eu vou consultá-lo.
Il y a des questions persistantes par rapport à la fusillade...
- Talvez hajam questões por responder sobre o tiroteio...
Qui pose des questions?
- A fazer perguntas?
De deux, ne me pose pas les centaines de questions qui te passent par la tête maintenant.
Eu... - 2ª, não perguntes - Brian... as 100 questões que tens na cabeça, não tenho tempo para responder.
Je sais que vous n'êtes pas habitué à être celui qui répond aux questions.
Eu sei que não costumas responder às questões.
Je répondrais à toutes autres questions quand je reviendrais.
Responderei a tudo quando voltar.
Il est Rebecca Harris, non, poser les questions?
É a Rebecca Harris, não é? Que está a fazer perguntas?
Je voulais vous poser des questions sur une autre première vente.
Primeiro queria perguntar-lhe sobre outra venda.
( Porte grince ouverte et fermée ) BRIAN : Je devine que vous avez des questions.
Suponho que tenham perguntas para fazer.
Quelqu'un au FBI t'as parlé des questions que j'ai posées.
Alguém do FBI tem lhe falado sobre as questões que formulei.
Je lui ai posé des questions à propos de ça, Mais elle n'a pas voulu me parler.
Perguntei-lhe sobre o sucedido, mas ela não quis falar comigo.
Nikolai Zukov pose des questions sur le relâchement de votre amie, la fille.
Nikolai Zukov está a fazer perguntas sobre a libertação da sua amiga, a miúda.
Et je n'arrêterai pas de poser ces questions.
E eu não vou parar de fazer essas perguntas.
Quels genres de questions?
- Que tipo de coisas?
Posant des questions à Ryan sur son père.
Ela andou a fazer perguntas ao Ryan sobre o pai.