English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Westeros

Westeros Çeviri Portekizce

122 parallel translation
Souviens-toi, ce n'est pas la danse de Westeros, ni la danse du chevalier, le hachis, le martelage, non.
Lembra-te, criança, esta não é a dança de Westeros que estamos a aprender... A dança dos cavaleiros, entrecortando e martelando.
Les seigneurs de Westeros se presseront pour admirer le prince.
Todos os senhores de Westeros se reunirão aqui para verem o pequeno príncipe.
Westeros.
Westerlands.
Aucune famille de Westeros ne peut nous prendre de haut, même pas les Lannister.
Não há uma família em Westeros que se possa julgar superior a nós, nem sequer os Lannister.
Quand la moitié de Westeros se battait contre l'autre, et que des millions sont morts.
Aqueles em que metade de Westeros lutou contra a outra metade e milhões morreram?
Ma dame, vous venez de l'Occident?
Minha senhora, sois de Westeros.
De l'or pour louer des bâteaux, Princesse, des bâteaux pour faire voile vers Westeros.
Ouro para alugar navios, Princesa. Navios para navegar para Westeros.
mais, il a couvert d'opprobre la maison. Il a eu l'élégance de laisser l'épée avant de s'enfuir de Westeros.
Ele trouxe desonra à nossa Casa, mas teve a elegância de deixar a espada antes de fugir de Westeros.
Nous ne sommes pas à Westeros. On ne respecte pas liens du sang, ici.
Isto não é Westeros onde os homens honram o sangue.
Aussi revendiquais-je en ce jour pour mien le trône de fer de Westeros.
" reclamo neste dia o Trono de Ferro de Westeros ‎.
Stannis Baratheon a envoyé un corbeau à tous les grands seigneurs de Westeros.
O Stannis Baratheon enviou corvos a todos os grandes senhores de Westeros ‎.
Viens avec moi et pillons les plus grandes villes de Westeros.
Vem comigo e saquemos a maior cidade de Westeros.
Vous les Ouestriens vous êtes marrants.
Vocês de Westeros são engraçados.
La gratitude du peuple de Westeros pour avoir mis fin à cette guerre, celle du Roi, pour avoir ramené le Val à nos côtés... et Harrenhal.
A gratidão do povo de Westeros por ajudardes a pôr fim a esta guerra, a adoração do Rei por trazerdes o Vale de volta para os aliados dele e Harrenhal.
Quand avez-vous venu à Westeros?
Quando vieste para Westeros?
Ce qui me revient de droit, les Sept Royaumes de Westeros.
O que é meu por nascimento Os sete reinos de Westeros.
Avez vous de puissants alliés à Westeros?
Tendes poderosos aliados em Westeros?
Les coutumes de Westeros me sont encore un peu étrangères.
Os costumes de westeros ainda me são estranhos.
Votre peuple est à Westeros.
O vosso povo está em Westeros.
Les gens de Westeros ignorent que je suis en vie.
O povo em Westeros não sabe que estou viva.
"Une histoire des grands sièges de Westeros" par l'Archimestre "Shevelathin".
"História dos Grandes Cercos de Westeros", por Arquimeistre "Shevelathin".
"Le Grand Siège de Westeros" Palpitant sujet.
"História dos Grandes Cercos de Westeros", é um assunto emocionante.
Mais maintenant je suis roi selon toutes les lois de Westeros.
Agora sou o Rei por direito, pelas leis de Westeros.
Ma mère m'a toujours dit Westerosi vous étiez beaucoup sombre.
A minha mãe sempre me disse que os de Westeros eram muito sérios.
Les seigneurs de Westeros veulent brûler la campagne. Nous essayons de sauver.
Os senhores de Westeros querem queimar o campo, nós tentamos salvá-lo.
Le seul vrai Roi de Westeros... Stannis Baratheon.
Do verdadeiro e único Rei de Westeros Stannis Baratheon.
La femme de Westeros est satisfaite de leur qualite, mais reste moderee dans ses propos pour ne pas faire monter le prix.
A mulher de Westeros está agradada com eles, mas não os elogia para manter o preço baixo.
Dis à cette pouffiasse ignorante de Westeros, d'ouvrir grand ses yeux, et de regarder.
Diz a esta puta ignorante de Westeros, que abra os olhos e que veja bem.
Dis à la putain ouestrienne qu'elle a jusqu'à demain.
Diz à puta de Westeros que tem até amanhã.
Si nous prenons le Château de Tywin, les seigneurs des Westeros réaliseront qu'il n'est pas invincible.
Se nós tirarmos o castelo de Tywin, os senhores de Westeros perceberão que ele não é invencível.
Et le titre complet de l'ouvrage est "Histoire d'Aegon le Conquérant et de ses conquêtes en Westeros."
E o título do livro todo é'História de Aegon, o Conquistador, e da Sua Conquista de Westeros.'
Pardonnez-moi, Ser Jorah, pour ce que je vais dire, mais votre réputation à Westeros a souffert avec le temps.
Perdoa-me pelo que vou dizer, mas a tua reputação em Westeros deteriorou-se ao longo dos anos.
Le plus puissant homme de Westeros envoyé au lit sans souper!
Vós haveis enviado o homem mais poderoso de Westeros para cama sem comer.
Tu es un idiot si tu crois qu'il est le plus puissant.
Sois um tolo se o achais o mais poderoso de Westeros.
Les rois et leurs armées ne peuvent les arrêter.
Os Reis de Westeros e todos os seus exércitos também não.
"À tous les seigneurs et nobes de Westeros..."
"A todos os senhores e salientes de Westeros."
- " Nobles de Westeros.
" Nobres de Westeros.
Savez-vous comment il a conquis Westeros?
Sabeis como é que ele conquistou Westeros?
Voici Daenerys Targaryen du Typhon, l'Imbrûlée, reine des Sept Couronnes de Westeros et Mère des Dragons.
Esta é Daenerys Targaryen... a Nascida na Tempestade... a Não-Queimada... a Rainha dos Sete Reinos... a Mãe dos Dragões.
Littlefinger est un des hommes les plus dangereux de Westeros.
Mindinho é um dos homens mais perigosos em Westeros.
Les seigneurs de Westeros veulent incendier la campagne.
Os senhores de Westeros querem queimar o campo.
Chaque saphir à Westeros a été extrait à Torth.
Todas as safiras em Westeros estão em localizadas em Tarth.
- Combien de garçons vivent à Westeros?
- Quantos rapazes vivem em Westeros?
La deuxième plus riche de Westeros.
A segunda mais rica em Westeros.
Les Tyrells ne sont-ils pas les deuxièmes plus riches désormais?
Não são os Tyrells a segunda família mais rica em Westeros, agora?
C'est une chose terrible à dire. mais quand je suis arrivé à Westeros, je ne croyais pas en notre Seigneur.
É uma coisa terrível de se dizer, mas quando cheguei a Westeros, não acreditava no nosso Senhor.
Prendre cette cité ne vous amènera pas plus près de Westeros ou du Trône de Fer.
Tomar esta cidade não a fará ficar mais perto de Westeros ou do Trono de Ferro.
Faites voile vers Westeros, d'où vous êtes issue et laissez-nous mener nos affaires en paix.
Navegueis de volta a Westeros, onde pertenceis, e deixai-nos conduzir os nossos negócios em paz.
Il croit que Lord Torth possède toutes les mines de saphirs de Westeros.
Convenceu-se de que Tarth possui todas as minas de safira em Westeros.
Tu es connu pour avoir baisé la moitié de Westeros.
És famoso por foder metade de Westeros.
Il n'y a pas que Westeros, Sire.
Westeros não é o mundo, Vossa Graça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]