English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / While

While Çeviri Portekizce

55 parallel translation
- Filons pendant qu'il est temps.
Cut and run while the running's good. - Chamas-lhe sorte.
Je parcours cette longue route solitaire depuis maintenant si longtemps.
I've been goin'down that long lonesome road, babe And I've been doin'it for a while, yeah
Il a un autoradio dans son tracteur pendant qu'il laboure la terre de son père.
He's got a tape deck in his tractor While he's plowing up his daddy's land
Ils ont frappé aux fenêtres et frappé aux portes, criant...
# They knocked on the windows # And they batted at the doors # While they...
Le prochain arrêt était en face du motel... appartenant à Risa et Wendel Walker.
De qualquer forma, a próxima paragem era na "Bide-a-While" que pertence e é gerida por por Risa e Wendell Walker.
tu ne risques rien tant que je suis près de toi
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
{ C : $ 00FFFF } Yeah. the world is still sleeping { C : $ 00FFFF } While I keep on dreaming for me
Mas se ainda não tenho certeza do que quero ser
{ C : $ 00FFFF } While keep on dreaming for me
Mas se ainda não tenho certeza do que quero ser
A présent laissons-nous nous divertir tant que nous pouvons, et maintenant, tels des oiseaux de proie, rassemblant notre temps dévoré, et languissons-nous de son doux pouvoir.
"Now let us sport us while we may, " and now, like amorous birds of prey, " rather at once our time devour
While we re in the mood
E quando temos vontade
Oh, je reste un peu pour écouter Oh l'm just gonna sit here and listen for a while
Eu vou apenas ficar sentada aqui e ouvir por um tempo.
J'attendrai ici un moment
And I'll wait here a while
Vite, jette la potion pendant que je les canalise.
Hurry, throw the potion while I'm still channelling them.
Tous assis écoutant la musique while I optavo for ascoltarmela alone.
O pessoal estava ali sentado a ouvir aquela música e eu optava ouvir aquela música sozinho.
- - " Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...?
- "KC contou-me a história de como ouviste dizer que a KCMU andava a tocar'Love Buzz'e que no regresso de carro tu esperaste e esperaste que'Love Buzz'tocasse na rádio, e finalmente estacionaste e ligaste para a KCMU e pediste a música e tiveste que esperar no carro até que a canção tocasse na rádio porque estavas quase a sair do alcance."
It happens often while I eat that I suffer a lot but no one notices... because...? I broke to complain.
Quer dizer, houve tantos momentos enquanto estava ali sentado a comer e a ter dores horríveis e ninguém se apercebia porque eu estava tão cansado de me queixar disso.
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
Nas tournés doía tantas vezes... quer dizer.. tinha que... não tinha alternativa senão seguir com o que estava a fazer e eles não faziam ideia de que eu estava com dores horrivéis.
"une chanson joue tandis que la lune est haute * " au-dessus de moi, quelque chose vient sur moi "
A song plays on while the moon is hiding over me ( "Uma canção toca, com a lua em cima de mim" )
Life is short it s a game of sport so you might as well have fun while you re at it
# Life is short # # it's a game of sport # # so you might as well have fun # # while you're at it #
Must each man go to war Evermore, evermore While some lone woman stands
Todo homem deve ir à guerra uma e outra vez, uma e outra vez, e deixar uma mulher sozinha com o coração e as mãos vazios?
And while l'm away
E enquanto estiver fora
J'étais perdu dans la pensée pendant que je tombe amoureux.
I was lost in thought while I fell in love.
♪ The World is catching up to you ♪ ♪ Le monde est en train de te rattraper ♪ ♪ while you re running away ♪ ♪ pendant que tu cours ♪
O mundo está pegando até você enquanto você está fugindo
Now let s cut a rug while we scat some jazz
# Now let's cut a rug while we scat some jazz #
" While thou art pouring forth thy soul abroad
Enquanto exalas pelo ar tua alma plena
On fera la chanson de Phil au Bandslam.
( Driving While Intoxicated )
Rodriguez, Andrew, montre l'avant while nous cherchons la Piacé.
Rodriguez, André, vigiem à frente enquanto revistamos isto.
Wondr'ing while I wander
Wondrin'why I wander
And stares for a while you re amazing
- Cause girl you're amazing - You're amazing
The whole world stops and stares for a while you re amazing
The whole world stops and stares for awhile - Cause girl you're amazing - You're amazing
♪ You gotta make preparation while the youths them grow
Tens de te preparar Enquanto a juventude cresce
♪ Went kind of smooth after a while ♪
Went kind of smooth after a while
♪ On the street is my heat ♪ ♪ Ecstasy be giving, all the while ♪
Na rua é o meu calor Tem Êxtase onde for
♪ Oh, it s a long, long while ♪
♪ Oh, foi há muito, muito tempo ♪
Votre père et moi adorions jouer aux fléchettes de temps en temps.
Your father and I used to play darts once in a while.
- While You Were Sleeping
fixola .
It s been there for quite a while
Já existe há algum tempo
To breathe easy for a while
Para respirar lentamente durante um bocado
While you re in the world
Enquanto estiveres no mundo
But while you were doin'it
Mas enquanto o fazias
When we go out stepping on the town for a while
Quando vamos até à cidade durante algum tempo
La dernière chose dont je me souvienne c'est de courir à travers les bois, et j'avais l'impression que ma tête se faisait attaquer par la vie de Katherine.
The Vampire Diaries S05E16 "While You Were Sleeping" A última coisa que me lembro é que corria pelo bosque, e parecia que a minha mente estava a ser atacada pela vida da Katherine.
♪ Bien que toutes nos branches enlacent ♪
♪ While all of our branches entwine ♪
♪ vivant tant que nous sommes jeunes ♪
♪ Living while we're young ♪
Bear Who's Always There et Snoop While You Poop.
e o "Espia Enquanto Fazes Cocó".
[I only knew you for a while...]
Te conheci apenas por um instante
For a while'.
Ao menos eles conseguem expeli-los durante um tempo.'
Talk to the people while listening to this machine and then go to room and fuck and drink but I believe above all that reality? And potr?
E se quiseres falar com as pessoas e ouvir a máquina de realidade virtual, vais poder fazê-lo.
( conduite en état d'ivresse ) ( Driving While Intoxicated ) Un type a raté un virage et a percuté une bouche d'incendie.
Roger Stockwell, NYPD.
* and I have drawn lines in the sand * * to remind us where we stand * * and l'll build castles while you thirst * * they ll fall down but you ll fall first * * and l'm so afraid to... *
Pai.
♪ while there s such temptation ♪
Olá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]