English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Élé

Élé Çeviri Portekizce

833,318 parallel translation
J'ai décroché le téléphone, il était parti. Tu sais?
Atendi o telefone, e ele desapareceu.
Que je peux lui faire vraiment confiance.
Posso combinar um encontro. Ele vai ajudar.
Ce qui était arrivé à mon père, Mais pendant le temps que j'ai fait à Quantico,
Mas enquanto estive em Quantico tornou-se claro para mim que vocês é que falharam com ele.
Bien, parce que je ne veux pas qu'il perde autre chose.
Óptimo. Porque não quero que ele perca mais nada.
Accèdes maintenant.
Vê se ele ainda está ao alcance. Estou a aceder.
Pourquoi est-il avec toi?
- Porque é que ele está contigo?
Si Roarke est l'homme que tu prétends alors tu es maintenant pas mieux que lui,
Se o Roarke for o homem que dizes que é, agora não és melhor que ele.
Quand il empêche les musulmans d'entrer dans ce pays, comment il t'aide toi ou ta soeur?
Quando ele proibir todos os muçulmanos de entrar neste país, como é que isso vos vai ajudar?
Et si je ne donne pas à Roarke la Maison Blanche, il tuera pour l'avoir.
Se não entregar a Casa Branca ao Roarke, ele matará para a obter.
Alors il les a disparus et, bien, Peut-être Keen l'a-t-il aidé à le faire, hmm?
Ele fê-los desaparecer e talvez Keen o tenha ajudado.
Pourquoi se rend-il avec lui maintenant?
Porque se encontra com ele agora?
Cette lettre est arrivée pour lui après son départ.
Depois de ter saído chegou uma carta para ele.
Juste le garder.
Fique com ele.
Ce que nous pouvons utiliser pour localiser la machine, Et Krilov, une fois qu'il l'a allumé.
Que podemos usar para localizar a máquina e Krilov quando ele a ligar.
Il n'approuve certainement pas ma visite aujourd'hui.
Ele não concorda com a visita que hoje lhe faço.
Pas moi. Il a accepté la fiction qu'il est dans sa voiture
Ele aceitou a ficção de que está no carro dela a falar com a Hitchin.
Reste avec lui.
Fica com ele.
- Il est la victime?
- Ele é a vítima?
Je crois vraiment qu'il aurait tiré sur moi si vous n'aviez pas montré.
Se não tivesse aparecido, penso que ele teria disparado.
Je l'ai fait pour lui.
Fi-lo por ele.
Et il entrera dans sa maison de lac Pour regarder le coucher du soleil.
E ele irá até à casa do lago ver o pôr do sol.
Comment était-ce en train de courir avec lui?
Como foi fugir com ele?
Et en échange, vous lui permettez De rester un peu en avance sur la loi, n'est-ce pas? - Pourquoi voulais-tu me voir?
E em troca permite que ele se antecipe.
Et c'est un des meilleurs agents que j'aie jamais rencontré, mais quand de telles erreurs tuent quasiment des agents, c'est mon boulot de me demander si c'est la bonne association.
Ele é um dos melhores agentes que já conheci, mas quando erros como estes quase matam agentes, é meu dever perguntar se esta é uma boa associação.
Il est tombé dans le coma, et n'en est jamais sorti.
Ele entrou em coma e não acordou mais.
C'était, genre, le meilleur chasseur de primes de la galaxie.
Ele era, tipo, o melhor caçador de recompensas da galáxia.
Riley a trouvé des preuves que le journalise que Sang a tué était sur le poit de dévoiler au sujet d'une fraude massive.
A Riley encontrou provas de que o jornalista que ele matou estava prestes a denunciá-lo por fraude.
Il ne va pas s'en sortir, cette fois.
Ele não se safará desta vez.
Tu te souviens, quand John Lithgow, même s'il aimait ce Bigfoot, mec, il l'a frappé en plein visage pour le convaincre de retourner dans les bois et vivre avec les autres créatures Bigfoot?
Lembraste quando o John Lithgow, mesmo adorando aquele Pé Grande, ele bateu-lhe na cara para convencê-lo a regressar para a floresta e viver com outras criaturas Pé Grande?
Euh, mais il n'a pas disparu.
Mas... ele não desapareceu.
Il est sur la Côte-Nord depuis sept ans.
Ele tem estado na Costa Norte nos últimos sete anos.
Qu'a-t-il fait depuis sept ans?
- O que é que ele tem feito nestes 7 anos?
Il a été trouvé il y a sept ans au fond de Ka'ena Point avec de graves blessures à la tête. Et il est dans le coma depuis.
Ele foi encontrado há sete anos no fundo de Ka'ena Point com lesões sérias na cabeça, e está em coma desde então.
Vous savez, je pense que la plupart d'entre nous ont développé un lien avec lui au cours des années.
Acho que desenvolvemos uma ligação com ele ao longo dos anos.
John est là depuis plus longtemps que certains membres du personnel.
Ele está aqui a mais tempo do que alguns dos funcionários.
Nous prions, il se réveillera un jour.
Rezamos para que ele acorde algum dia.
D'après les médecins, Ce type d'activité est un indicateur fort qu'il devrait bientôt reprendre conscience.
De acordo com os médicos, esse tipo de actividade é um forte indicador que ele, em breve, irá recuperar a consciência.
C'est Makino. Si c'est ça et qu'il sort de ce coma, Tu pourras classé cette affaire après tout.
Se for e ele sair daquele coma, sempre poderás encerrar este caso.
Il va me chambrer pour me battre ici, regarde.
Ele vai-se vangloriar por ter aqui chegado primeiro, repara.
Il m'emmerde tous les jours.
Ele aborrece-me todos os dias.
Il est dur avec vous tous haoles.
Ele é lixado com todos os "haoles".
Elle a dit qu'il avait été trouvé par des randonneurs.
Ela disse que ele foi encontrado por uns caminheiros.
C'est tout ce qu'il avait sur lui.
Apenas tinha isto com ele.
Il n'était pas dans le système et rien dans le fichier des personnes disparues.
Ele não estava no sistema nem apareceu nas Pessoas Desaparecidas.
Certainement.
- Sem dúvida que é ele. - Sim.
TANAKA : Oui, et je pense que l'on peut en déduire qu'il n'a pas trébuché et chuté en randonnant.
Acho que podemos dizer com segurança que ele não escorregou e caiu a caminhar.
- Il est un peu tendu.
- Ele está algo tenso.
Je ne peux pas le déplacer, il pourrait mourir.
Não posso mexer-lhe, ele pode morrer.
D'accord, si vous avez raison, et que Makino a vu le tueur venir, et qu'ils l'ont enlever pour le faire taire, il est au fond de l'océan en ce moment.
Está bem, se tiver razão e o Makino viu o homicídio ocorrer, e eles raptaram-no para o manter calado, ele está no fundo do mar agora.
C'est l'un des nôtres.
Ele é um dos nossos.
Euh, Jenny. Il, va-t-il s'en tirer comme ça?
Jenny, ele vai ficar bem assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]