Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ami
Ami Çeviri Rusça
41,814 parallel translation
Toi mon ami aux yeux de soie
Сейчас он мил, не лезет в спор
LeFou, mon plus cher compagnon, est-ce que j'ai, moi, ton plus vieil ami et ton plus loyal frère d'arme, essayé de tuer le père de la seule femme que j'aie jamais aimée?
Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил?
Désolé, mon vieil ami.
Прости, дружище.
Lumière... mon ami.
Люмьер, друг мой.
Bonjour, mon vieil ami.
Здравствуй, старый друг.
Mon petit ami.
Мой парень.
C'est mon ami.
Он мой друг.
Un ami qui parle trop.
Друг с длинным языком.
N'approchez pas, l'ami.
Лучше стой, где стоишь, приятель.
Hé, l'ami.
Эй, дружок.
Mon ami Donald parle trop.
Мой друг Дональд преувеличивает.
Je ne veux pas interrompre ta colère, ou ce que tu es en train de faire, mais je me suis engueulé avec mon ami, et il s'est mis à dire de la merde sur toi.
Я... я не хочу, отвлекать тебя от сидения или что ты делаешь еще здесь, но я просто немного поспорил с моим другом и он сказал о тебе такое.
Dieu est une conception absurde, immaginé par des incapables qui renonce à toute responsabilité au profit d'un ami magique.
Бог - нелепое заблуждение, выдуманное глупцами, возлагающими всю ответственность на невидимого волшебного друга.
- Votre ami est-il fou?
- Ваш друг сумасшедший?
Kong a tué votre ami, non?
Разве вашего друга убил не Конг?
Du coup, je dois vous rappeler votre ami, j'imagine.
Думаю, я напоминаю вам о вашем друге.
Dites à votre cher ami fidèle que vous lui faites perdre son temps parce que vous planez trop pour distinguer le vrai du faux.
Думаю, вы должны сказать своему верному другу, что вы тратите его время, потому что больше не в состоянии понять, что происходит на самом деле.
On est chez moi, c'est mon ami et sa femme décédée.
Это мой дом, мой друг и его покойная жена.
Un ami commun nous a mis en contact.
Нас свёл общий друг.
L'art du déguisement, selon votre célèbre ami, consiste à passer inaperçu.
Настоящее искусство маскировки, по словам вашего знаменитого друга, - в том, чтобы вас на заметили.
Ça doit être ton frère ou ton ami.
Это должен быть либо твой брат, либо твой друг.
Tu dois choisir. Famille ou ami.
Ты должен выбрать : семья или друг.
Tu as tué mon meilleur ami.
Ты убила моего лучшего друга.
Je n'ai jamais eu de meilleur ami.
У меня никогда не было лучшего друга.
Dis-moi comment sauver mon ami.
Скажи, как спасти моего друга.
L'ami d'Istration?
Директора советуют?
Ton ami...
Твой друг...
- C'est notre ami
- Он наш друг.
Je peux pas me permettre de perdre un autre ami aujourd'hui.
Сегодня я уже потерял одного друга.
Porte toi bien, vieil ami.
Покойся с миром, старина.
Je suis un ami des animaux.
Я же... друг животных.
Je suis un ami des animaux.
Я же друг животных.
Mon ami ici est très malade.
У меня здесь друг, которому очень плохо.
Je suis, hm, je suis noir et je, hm je suis un ami de Frank.
- Я чёрный. И дружу с Фрэнком.
♪ Ah... ♪ ♪ We really need a friend ♪ ♪ On a vraiment besoin d'un ami ♪
Нам очень нужен друг.
Oui, celui trouvé chez son ami Harold Smith.
Да, они из ее дневника, который нашли у ее друга Гарольда Смита.
"Ça fait - très - très - plaisir de - te - revoir, - mon - vieil - ami."
"Я очень, очень рад видеть тебя снова, мой старый друг".
Je veux un ami dans la boîte à gants.
Мне нужен друг в бардачке...
Notre vieil ami Ike the Spike... et vient de le trouver dans un motel excentré.
Наш старый друг "Шип" Айк... и мы только что видели его в мотеле.
On a perdu un ami quand Danny est mort.
Потому что мы потеряли друга, когда Дэнни умер.
Je suis convaincu que notre ami est qui il dit être.
Я теперь уверен, что наш парень - тот, за кого себя выдаёт.
Je ne m'étais pas remis d'avoir perdu mon meilleur ami, toi et Heather.
Не успел даже оправиться от потери лучшего друга, не говоря уже о тебе и Хизер.
Laissez tomber toute plainte contre notre ami.
Отзови судебный иск против нашего друга.
Mais parfois, je faisais le mur avec mon ami Davos.
Но иногда я мог улизнуть со своим другом Давосом.
- Un ami à vous?
- Твой друг?
C'est un ami à vous?
Это Ваш друг?
Mon ami Davos et moi, quand on était gamins, on attendait que les frères dorment pour grimper au clocher.
Мой друг Давос и я, когда были детьми, мы... мы дожидались, пока братья пойдут ко сну, и забирались на колокольню.
Tu as un petit ami?
Есть парень?
Tu sais le nom de mon dernier petit ami?
Можешь назвать последнего, с кем я встречалась?
Bonjour, je suis un ami de Colleen.
Привет, это друг Коллин звонит.
Un ami.
Друг.