Translate.vc / Fransızca → Rusça / As
As Çeviri Rusça
379,326 parallel translation
Tu nous as manqué au café.
Не видела тебя на кофе-брейке.
Ok, visiblement, tu as encore besoin d'espace.
Ладно, видимо, тебе все еще нужно побыть одной.
- Et je veux que tu saches, Je n'attends pas de toi que tu me dises pourquoi tu as besoin de l'argent
- И я хочу, чтобы ты знала, что я не жду, что ты расскажешь мне зачем тебе нужны были деньги.
Tu as juste reçu un coup sur la tête.
У вас на голове просто небольшая шишка.
Oui, tu l'as fait.
Да, перешла.
♪ Tu as mis le cochon dans la fosse ♪
♪ Положи свинью в яму ♪
♪ Et puis tu l'as mangé ♪
♪ А затем съешь ее ♪
Tu l'as voit?
Ты видишь ее?
Tu l'as eu?
Ты поймала ее?
Ouais, Tony, tu as compris?
Понял, Тони?
Si tu as des ennuis, appuie sur ce bouton.
Если попадешь в неприятности, просто нажми кнопку.
T'as intérêt à ne pas t'amuser.
Надеюсь, это не какая-то шутка.
T'as emmené ta fille?
Ты привела дочку?
Tu as appuyé sur le bouton sans moi?
Ты нажала на кнопку, вызывающую Зеленую Фурию без меня?
Donc t'as une infection Yaast? ( yeast infection : mycose )
Так у тебя теперь молочница?
Tu m'as ôté les mots de la bouche.
Прямо снял с языка.
Tu as été choisie pour un petit sondage.
Ты была выбрана участником короткого опроса.
Ron, tu as vu l'effet que je fais aux femmes.
Послушай, Рон, ты видел, как я обращаюсь с женщинами.
- T'as l'air en forme, Dan!
- Отлично выглядишь, Дэн!
Tu as même mis en ligne une compilation des scènes de nu que t'as appelée "Jeu de Jambes"... c'était vraiment bien trouvé.
В смысле, ты же загрузил нарезку всех сцен с обнажёнкой и назвал её "сцены, чтобы построчить"... что было очень умно.
Mon pote, j'étais avec toi la dernière fois que tu as essayé de sortir avec Green Fury et je pense que c'est mort.
Так, ладно, приятель, в прошлый раз, когда ты пытался подкатить к Зелёной Фурии я был рядом, не думаю, что сейчас что-то изменилось.
T'as complètement perdu la boule.
Ты точно с ума сошёл.
Pourquoi t'as-t-elle parlé à toi?
Почему она сказала тебе за что ударила ребёнка?
Sauf que t'as promis juré!
Только не тогда, когда клянёшься на мизинчиках!
Green, t'as prévu un truc ce soir?
Эй, Зелёная. Есть планы на ужин?
T'as l'air d'avoir froid.
Похоже, ты немного замёрз.
Tu as raison.
Ты прав.
- Tu as corrigé le communiqué?
С заявлением всё в порядке?
Tu as gagné.
Ты победила.
Non, tu as raison.
Да, ты права.
- Tu l'as dit.
Ты же сама говорила :
Francis, tu as entendu comme moi.
Фрэнсис. Ты слышал то, что слышала я.
Tu as le droit de demander?
Не знал, что тебя это интересует.
Tu as déjà connu ces ténèbres?
С тобой такое случалось?
Tu as l'air modérément satisfait.
Скажем так : отчасти довольный.
Tu as l'air fatigué.
Похоже, ты устал.
Tu as toujours l'air fatigué, mais là, ce n'est pas sexy.
У тебя всегда усталый вид, но теперь твоя усталость не сексуальна.
Tu as dépensé 15 000 $ au restaurant?
Уомак должен предоставить... Ты оставил пятнадцать тысяч в ресторане? !
Tu as mangé quoi?
Чем ты, на хрен, питаешься! ?
Pourquoi tu l'as caché?
Почему ты это не показал, Терри?
Je sais que tu as des ennuis.
Я знаю, что у тебя проблемы. План такой.
Tu as été bon avec moi.
Ты всегда был ко мне добр.
Tu as déjà fait ça.
У тебя было тысячи таких сделок.
- Oui, mais tu n'as pas l'air de m'entendre.
И слегка озадачен, что ты не слышишь меня совсем.
Tu as entendu parler de l'homme de 5 000 ans retrouvé dans les Alpes italiennes?
Слышала, нашли человека, жившего 5 тысяч лет назад и замерзшего в Альпах?
Quel était le mot que tu as dit, ce matin?
Как ты меня назвал сегодня утром?
Tu n'as pas à me le dire.
Можешь мне не рассказывать.
Qu'as-tu dit?
Что ты рассказал?
Tu as toujours aimé les belles voitures.
Ты всегда любила хорошие тачки.
Tu as tort.
Это ошибка.
Tu as fait quoi?
Что ты натворила?