Translate.vc / Fransızca → Rusça / Carry
Carry Çeviri Rusça
93 parallel translation
- Carry this baggage out
# Возьми-ка этот багаж.
de continuer.
to carry on.
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг - вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
Les gens ne comprenaient pas qu'il y avait le risque... d'une guerre avec la Chine... et le risque d'une guerre nucléaire.
Народ не понимает что там были рекомендации и оказывалось давление... People did not understand there were recommendations and pressures которое несло риск войны с Китаем, и к ядерной войне. ... that would carry the risk of war with China and of nuclear war.
We're surviving this if I have to carry you the whole way.
Мы выживем только, если я смогу вынести тебя.
when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones
when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones
Carry aime le fric que ces trous du cul drogués donnent aux bonnes femmes qu'ils entretiennent.
Возил бы любовные весточки от толстобрюхих дегенератов к их толстожопым любовницам.
- Il n'y a rien sur les séries Carry On. - Pourquoi? Il devrait avoir quelque chose?
В фильмах "Так держать" ничего нет.
M. Irwin dit que les séries télévisées Carry On seraient un bon sujet. C'est bizarre.
Мистер Эрвин сказал, что фильмы "Так держать" было бы интересно обсудить.
Un truc intitulé "Mean Streets", ou "Carry On Girls".
Какие-то... "Коварные улицы", И "Флиртующие Девушки".
Mean Streets ou Carry on Girls?
Хорошо. "Коварные улицы" или... "Флиртующие девушки"?
Et une série sur deux flics : l'un nommé "Cash" et l'autre "Carry".
И еще драма о двух копах... одного зовут Бери, а другого Неси.
Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
♪ Продолжай, мой сбившийся с пути сын ♪ Будет покой, когда ты завершишь
But I hear the voices say Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
- Таким образом, мы в деле теперь?
Carry, tu seras dans la berline beige garée juste au nord.
Джерри сидишь в машине к северу от входа.
Alors que j'aurais tant voulu que mes contes soient ton vent.
Я бы добавила к Carry You Гости с моей сказки!
To carry the heavy loads
* Для перевозки тяжестей *
Carry on, carry on As if nothing really matters
* Продолжай жить так, * * словно ничего не случилось. *
Sono subete wo uketomeru to kimeta ( l'm here ) Dokoni itatte ( Call me ) Hitotsu ni nareru
200 ) } I decided long ago to carry all your burdens. 200 ) } ( Call me ) we'll be together.
You can t carry it with you if you want to survive
* Ты не можешь носить это в себе, если хочешь выжить *
Doug avait souvent son livre Sur la route dans sa poche.
Yeah, Doug used to carry a copy of "On the Road" in his pocket.
♪ Well, does she want me to carry her home now?
* Неужели он хочет, чтобы я проводил его до дома?
Carry permet.
Разрешение на ношение оружия.
♪ We carry our choices and hide our regrets ♪
? We carry our choices? ?
♪ To carry me that far? ♪
* Которые подняли бы меня так высоко
Par ces colis magiques et argentés, que tu livres :
# Silver magic ships, you carry
Ok, Carry, vérifie les notes de bas de page.
Ладно, Кэри, проверь примечания.
J'ai besoin qu'avec Carry, tu trouves un moyen de virer ce juré.
Мне нужно, чтобы ты села с Кэри и нашла что-либо, что поможет нам исключить этого присяжного.
♪ Why carry on without me?
* Как ты можешь жить без меня?
♪ The horse knows the way to carry the sleigh ♪
Лошадь знает дорогу, чтобы везти на санях
Je ne vois Carry Mathison sur aucune liste.
Кэрри Метисон нет в обоих списках.
Mais, Carry en connait plus sur ses réseaux.
Кэрри больше знает о ячейке.
"Keep calm and carry on" * [* Restez calme et continuez]
Соблюдайте спокойствие и продолжайте в том же духе.
as-tu déjà trouvé quelqu'un pour le poste de Carry au Ministère de la Justice?
Хм... ты уже нашел кого-то на место Кэри в твоем офисе?
Demande à Carry de soutenir cette requête pour toi.
Пусть Кэри подготовит ходатайство.
Carry, j'ai besoin que tu fasses autre chose pour moi.
Керри, у меня еще одна просьба.
Carry Grant joue un agent de publicité qui est pris pour quelqu'un d'autre et cela change entièrement sa vie.
Кэри Грант играет рекламного агента, которого принимают за кого-то другого, и это полностью переворачивает его жизнь.
♪ Carry the news
Новости от Кэри О, да
♪ Carry the news
♪ Поделитесь новостью
Remplacer Carry.
Замените Кери.
Seulement, Ivy a un panier de la cuisine à porter, et ce sera un peu étroit pour elle, moi et le panier à l'avant.
Only, Ivy has a basketof kitchen things to carry and it will be a bit of a squashfor her and me and the basketin the front.
Tu as été si brave, Laisser Don te jeter dans le grand bain.
You were so brave, letting Don carry you to the deep end of the pool.
[Carry on, carry on ] [ continue, continue]
Я буду идти, я не сдамся.
Un événement mondial qui devient Carry On Up the Kibboutz.
Событие мирового масштаба походит на дешёвую комедию.
Donne moi la force l de continuer.
to carry on.
Donnez moi la force l de continuer.
to carry on.
Donne moi la force de continuer.
to carry on.
- Carry on, Jeeves.
Я буду только рад. Говори, Дживс.
Carry Gruber a un trampoline.
У Керри Гербер есть батут.
60 ) } Saison 1 Episode 1 " Pilot the dog days are done the horses are coming so you better run run fast for your father for your sisters and brothers leave all your love and your loving behind you can t carry it with you if you want to survive
. . .
♪ Carry on, my wayward son ♪ Je vais tuer tous ceux que vous avez sauvé.
Я убью каждого, кого вы когда-либо спасли.