English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Davos

Davos Çeviri Rusça

82 parallel translation
J'ai prononcé un discours à Davos. Rencontré des présidents, des premiers ministres.
€ выступал на форуме в ƒавосе, встречалс € с президентами и премьер-министрами.
Il est entouré de fous et de fanatiques. Mais il a confiance en vous, Davos.
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
J'ai toujours donné aux voleurs ce qu'ils méritent, comme vous le savez, seigneur Davos.
Я всегда воздавал ворам по делам их, Как Вы должно быть знаете, Сэр Давос.
Un de mes amis travaille à l'aéroport, et apparemment Clark est en partance pour Davos.
Мой друг работает в аэропорту. По-видимому, Кларк на пути в Давос.
M. le Premier Ministre, mon vol pour Davos est dans moins de deux heures.
Премьер-министр, мой рейс в Давос меньше чем через два часа.
Je vous en parlerai quand je rentrerai de Davos.
Расскажу вам, когда вернусь из Давоса.
Mon Dieu, le monde entier est à Davos
'Боже, весь мир находится в Давосе.'
Ils vont bien rigoler, à Davos.
Они закудахчут в свои круассаны в Давосе.
Il est à Davos.
Он в Давосе.
Je naviguerai avec vous, Davos Mervault.
Я поплыву с тобой, Давос Сиворт.
Êtes-vous un homme bon, Ser Davos Mervault?
Вы хороший человек, сир Давос Сиворт?
Comme moi, Ser Davos.
Таких, как я, сир Давос.
Les ombres ne vivent pas dans le noir, Ser Davos.
Во тьме теней нет, сир Давос.
Il n'y a qu'un dieu, Ser Davos, et il ne protège que ceux qui le servent.
Есть лишь один Бог, сир Давос, и он хранит лишь тех, кто ему служит.
La dure vérité va dans les deux sens, Ser Davos.
Жестокая правда — палка о двух концах, сир Давос.
Je vous admire, Ser Davos.
Ты восхищаешь меня, сир Давос.
Mais, Davos, tu etais un bon père.
Но ты был хорошим отцом, Давос.
Comment puniriez-vous les infidèles, Ser Davos?
Как бы вы наказали неверующих, сир Давос?
Ne soyez pas afflige, Ser Davos.
Не отчаивайся, сир Давос.
Vous avez choisi le côte obscur, Ser Davos.
Ты выбрал тьму, сир Давос.
Ser Davos est un traître.
Сир Давос — изменник.
Savez-vous qui a fait faire cette table, Sir Davos?
Знаешь, кто вырезал и покрасил этот стол, сир Давос?
Les dragons sont magiques, Sir Davos.
Драконы - это магия, сир Давос
Très bien, sir Davos Seaworth.
Хорошо, сир Давос Сиворт
Vous voyez, Sir Davos?
Видишь, сир Давос?
Vous pouvez vous plaindre à Ser Davos.
Можешь обвинять сира Давоса.
Davos, Suisse. Ludd a revendiqué l'explosion d'une voiture piégée qui a frappé le sommet économique international.
Лудд взял ответственность за взрыв машины, во время международного экономического саммита.
Avez-vous vu, Ser Davos?
Вы это видели, сир Давос?
Je commence à manquer de temps, Ser Davos.
У меня мало времени, сир Давос.
Les seuls qui soient à flots, Ser Davos, pas ceux qui sont au fond de la Néra.
Тех, которые все еще на плаву, сир Давос, а не на дне Черноводного залива.
Je ne suis pas un seigneur, Ser Davos Mervault.
Я не лорд, сир Давос Сиворт.
- Ser Davos... - Faites-moi rire.
— Сир Давос...
Davos.
Давос.
Trois autres personnes qui étaient à la conférence de Davos... ont été empoisonnés.
Трое других участников конференции в Давосе... были отравлены.
Eh bien, tous deux, Jean Marc Keller, un banquier suisse, et Gustave Bauchau, un important fabriquant belge, assistaient à la conférence économique de Davos, avec le senateur Carlyle.
И Жан-Марк Келлер, швейцарский банкир, и Густав Бошо, крупный бельгийский промышленник, участвовали в Экономической конференции в Давосе вместе с сенатором Карлайлом.
mmmh... Elizabeth Koban... n'a rien avoir avec Davos.
Элизабет Кобан... никак не связана с Давосом.
Je suis sûr que ça l'est, mais nous connaissons déjà le lien... la conférence de Davos.
Не сомневаюсь, но мы уже знаем связь... конференция в Давосе.
Le fait est qu'aucun de ces gars n'était à Davos.
И дело в том, что никого из них не было в Давосе.
Davos n'est pas le lien.
Не Давос их связывал.
J'ai appris à Ser Davos.
Я научила сира Давоса.
Tu devrais voir avec Ser Davos quelle compassion je réserve aux transgresseurs.
Можешь спросить Сира Давоса, как я милосерден к преступникам.
Une fois devant, vous mettez votre foi dans Ser Davos et m'a laissé derrière.
Однажды вы доверились сиру Давосу и не взяли меня.
Assez parlé de bataille, Ser Davos.
Достаточно разговоров о сражениях, сир Давос.
J'ai battu en retraite à Port Réal, Ser Davos.
Я отступил от Королевской Гавани, сир Давос.
Ser Davos?
Сэр Давос.
Ser Davos, il serait idiot de se battre.
Ser Davos, we have no cause to fight.
Je vous permettrai, ser Davos, de partir vers le sud. Vous serez libre, on vous donnera un cheval.
And you, Ser Davos, I will allow you to travel south a free man with a fresh horse.
C'est l'heure, ser Davos.
- Время пришло, сир Давос.
Ser Davos.
Сир Давос.
Ma Dame, Je suis Ser Davos Seaworth.
Миледи, я Сир Давос Сиворт.
Vous connaissez le Nord, ser Davos?
Как хорошо вы знаете Север, сир Давос?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]