English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Didn

Didn Çeviri Rusça

433 parallel translation
- May be they didn't get your telegram.
Возможно, они не получили телеграмму.
Je te connaissais même pas Tu ne devais pas avoir plus de 10 ans
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Pourquoi ne m'as-tu pas demandé, bébé RAY - Accessoires musicaux
So why didn't you ask me, baby
Tu croyais que je ne pouvais pas?
Didn't you think I could
- Cady ne l'a pas suivie?
- Didn't Кэди пойти за ней?
N'ai pas remarqué Kensal Green.
Didn't notice Kensal Green.
Didn'tl vous dire le chef est un maître?
Я не говорил вам, что повар просто мастер?
On l'a eu ensemble, n'est-ce pas?
"We got it together, didn't we?"
Nous avons définitivement eu notre histoire, n'est-ce pas?
"We definitely got our thing together, didn't we?"
On l'a eu ensemble, n'est-ce pas bébé? Oui, toi.
"We got it together, didn't we, baby?" "Yes, you."
On en est au stade des câlins?
я didn " t знает, что мы были на основании объятия.
Le risque était grand.
didn " t Вы понимаете, как опасный ситуация мог стать?
C'est faux.
- I didn " t украдут что - нибудь.
Vos copains nous ont plumés.
- ваши приятели делали. - они вычистили нас. - нет, мы didn " t.
Je l'ai commandé, non?
Я заказал это, didn " t l?
Vous y avez touché?
- Вы didn " t касается этого, правильно?
Vous venez voir?
я didn " t знает, что Вы прибывали, чтобы наблюдать.
After the war they didn't know each other anymore, didn't like each other.
После войны он стал совсем чужим. Они разлюбили друг друга.
- I didn t say that.
- Я не говорила.
- I didn t say that.
Не слушайте.
I didn t realize that by demanding excellence I would be challenging...
Я не предполагала, что требуя от вас честности. Я помешаю.
You didn't even try.
Ты даже не старался!
- Oh, did you think I didn t know?
Ты считал, что я не знаю? Конни.
- I didn t say that. L...
- Я не говорила.
I didn t correct them.
Люди придумали, а я не стал говорить им.
You didn't come to Wellesley to help people find their way. I think you came to help people find your way.
Ты пришла в Уэллесли не помочь другим найти свой путь, а заставить их идти за тобой.
I didn t realize.
Я не ожидала.
Mais ils ne le faisaient pas très souvent.
Но им не удавалось делать это слишком часто. But they didn't do it very often.
Une bonne tripotée allait être tuée.
Это не означало, что 100 процентов умрут... It didn't mean 100 percent would die но многие из них будут убиты. Они знали это...
" C'est à Bob que j'ai demandé.
- I'll come up, Henry. " " - I didn't ask you.
Et c'était très difficile.
But, in any event, we didn't respond. И это был очень непростой момент. And it was very difficult.
Ils n'ont pas employé le mot "lâche", mais en fait...
Они не использовали слово "трус", но в действительности... They didn't use the word "coward," but in effect...
Mais ça ne les a pas préparés aux épais fourrés, aux lianes piquantes... aux buissons à épines, aux ravins profonds, aux hautes températures.
- Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming. Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников... But it didn't prepare them for thicket of trees, spiked vines, thorn bushes почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым...
Pour ce qui est du Viêtnam, on ne les connaissait pas assez pour ça.
... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets. В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
Vous auriez pu tout y gagner :
" You didn't get more than we were willing to give at the begining of the war.
Vous ne comprenez pas que ça fait 1 000 ans... qu'on se bat contre les Chinois?
"Разве вы не знали это? " Didn't you know that? " Разве вы не понимаете, что мы боролись с китайцами в течение 1000 лет?
À plusieurs reprises... ses associés lui ont conseillé d'être plus ouvert.
He didn't accept all the advice he was given. Сколько раз, его коллеги советовали ему быть мягче и обходительнее. On several occasions, his associates advised him to be more forthcoming.
Mr Collins, who was also distressed, didn't make any comment.
Мистер Коллинз, который тоже был расстроен, не дал никаких комментариев.
Il y a donc tant à dire sur moi?
Didn't realize there was that much to say.
Si je n'avais pas réagi vite, j'aurais fini aplati alors...
Well, you know, if I didn't do something fast, I'd be Spam in a can, so....
Ils ne se sont pas embêtés à me donner des explications.
They didn't exactly spell it out on the pink slip.
Well, you didn t think he d leave it out in the open, did you?
Ты же не думал, что они так просто будут лежать?
Ca ne s'est pas vu?
So it didn't show?
* Didn't know they were vampires *
Не знал, что они были вампирами.
* Didn't know it was a devil town *
Не знал, что это был дьявольский город.
* Didn't know it was... *
Не знал, что это был...
Wow, tu as vraiment mémorisé toutes les paroles de "We Didn't Start the Fire."
Вау, ты действительно запомнила все слова из "Мы не открывали огонь".
Nous n'avions pas vraiment le temps
- We didn't really have time
ils savaient ce que, dans un sens, j'ignorais.
... they knew what, in a sense, I really didn't know.
Je n'en dirai pas plus.
... why didn't you speak out against the Vietnam War? - Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал.
Papa!
I didn't mean to leave brother alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]