English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Enchanté

Enchanté Çeviri Rusça

3,740 parallel translation
- Enchanté.
- Приятно познакомиться.
maintenant si tu as une affaire de métro à discuter avec moi je serais enchanté de l'entendre mais si tu es venu pour déterrer mon mariage mon divorce, ou ma vie personnelle, ça n'arrivera pas.
Теперь... если у вас есть метро бизнес, чтобы обсудить со мной, Я бы обсудил это, Но если вы пришли сюда копаться в моем браке, моем разводе, или в моей личной жизни, то этого не произойдет.
Enchanté.
- Приятно познакомиться.
- Enchanté de vous rencontrer.
- Рад познакомиться.
Enchanté.
Дуг. Приятно познакомиться.
Enchanté
Приятно познакомиться.
Enchanté.
Приятно познакомиться.
Enchanté de te rencontrer. Je suis en retard pour le travail.
Мне действительно приятно встретиться с вами.
- Enchanté.
- Взаимно.
- Enchanté.
- И мне тоже.
- Enchanté de t'avoir rencontrée.
- Приятно было повидаться.
Enchanté.
Как поживаете?
- Enchanté.
- Очень приятно ( франц. )
- Enchanté.
- Приятно познакомиться
- Enchanté! - Enchantée également!
— Рада знакомству.
Enchanté, et merci pour votre aide.
Приятно позакомиться, и благодарю за помощь.
Enchanté, madame.
Неделю назад, в этом баре, около восьмого столика.
Bien, enchanté de vous rencontrer tous les deux.
Приятно было познакомиться с вами обоими.
Enchanté.
Было приятно познакомиться.
Je suis absolument enchanté de vous être agréable!
Ну что вы! Я готов вам помочь.
Mademoiselle Roberte, vous me plaisez, je serais enchanté de vous conduire à l'opéra.
Мадемуазель Роберта, вы мне нравитесь. Буду рад пригласить вас в оперу.
Enchanté ( e ).
О, приятно познакомиться.
Aiden, enchanté de te rencontrer.
Точно, Эйден. Приятно познакомится.
Enchanté.
Рад встречи.
- Enchanté, Rose.
- Приветствую, Роуз.
Non, nous nous sommes déjà rencontrés, en fait, mais je suppose que c'est là où je ravale ma fierté et je dis enchanté de vous rencontrer pour la seconde fois, non?
Вообще-то, мы уже встречались, но я думаю, сейчас тот самый момент, когда я должен поступиться самолюбием, и сказать, что рад с тобой познакомиться во второй раз.
Euh... enchanté.
Эм, приятно.
Enchanté.
- Здравствуйте. - Приятно познакомиться.
Enchanté.
Очень приятно.
- Enchanté. - Enchanté, monsieur.
- Очень приятно.
Enchanté.
How do you do?
Je devrai être enchanté Harold.
I should be delighted Харольд.
Agatha, enchanté.
Агата, приятно познакомиться
- Enchanté de te connaître.
- Приятно познакомиться.
Derek regarde Zola lui mettre de la compote dans l'oreille, et il est enchanté.
Дерек смотрик как Зола положила яблочное пюре в свое ухо Он был очарован.
- Enchanté, de même.
- Мне тоже приятно.
Je suis enchanté de vous avoir rencontré.
Это было, э-э-э, действительно приятное знакомство.
Enchanté.
Что ж, мне тоже приятно познакомиться.
Enchanté. Jolies fleurs.
Красивый букет.
- Enchanté de te rencontrer.
- Взаимно.
- Enchanté
- Очень приятно.
- Enchanté.
- Молочные соски. Хм? Молочные соски.
Enchanté, monsieur. Carter Convington.
Рад познакомиться с вами сэр.
Ça ne m'enchante pas que tu fasses quelque chose.
Что ж, меня не приводит в восторг та часть, в которой ты что-то делаешь.
Enchante, monsieur.
Очень приятно.
Cette pensée m'enchante. Matthew.
Какая прекрасная мысль.Мэтью.
Enchanté, je suis...
Приятно познакомиться. Я...
Votre visite m'enchante.
Я рад вашему визиту.
- Enchanté.
- Очень приятно.
- Enchanté.
- Рад знакомству.
Ça m'enchante vraiment, parce qu'on m'a volé mon vélo il y a quelques semaines,
Должен сказать, я в восторге от этой затеи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]