Translate.vc / Fransızca → Rusça / Hell
Hell Çeviri Rusça
507 parallel translation
La pluie, le vent, les éléments me tirent comme un aimant
Through rain and wind and weather Hell-bent for leather
HElL, hell, ALLEMAGNE DE L'EST
Славься, славься, Восточная Германия
SHE BEAST IN HELL
АДСКАЯ ХИЩНИЦА
" l'm the Only Hell
"Я единственный мамин чертенок"
il dérouillait tout ce qu'il croisait, baisait ou engendrait. Si j'avais...
Одно уж точно ясно he beat the hell out of anything he ever came across, screwed or fathered.
Le dossier. Il travaillait au Club Hell.
Вот дело Он работает в клубе "Ад" Спасибо
On n'a qu'à descendre au Club Hell et pincer Noah.
Поедем в клуб "Ад" и найдем там Ноа
Moi et mon partenaire... on va au Club Hell épingler Noah.
Я и мой партнер отправляемся в клуб "Ад" и найдем этого Ноа
Un de vos hommes a appelé le Club Hell du commissariat.
Эти звонки сделаны в клуб "Ад" отсюда
Tu te souviens du Club Hell?
Помнишь клуб "Ад"?
Son corps se dissout dans une baignoire à Hell's Kitchen.
Его тело разлагается в ванне квартиры в районе Хеллз Китчен.
# Please, please tell me what the hell is wrong
# Please, please tell me what the hell is wrong
Tu pars pour Hell's Gate!
Скоро ты увидишь Хелл Гейт!
Je n'avais navigué que 2 heures sur le fleuve, depuis Hell Gate..... mais tout le monde me prit pour un immigrant.
Всего лишь два часа назад я вышел из Хелл Гейта но меня принимали за эмигранта.
Notre petite méthode te convient, Hell Gate?
Мы заслужили Ваше одобрение, Хелл Гейт?
J'ai passé 16 ans à Hell Gate.
Я просидел в Хелл Гейт 16 лет.
Les Hell's Belles vont complètement secouer le bar ce soir.
Знаешь, так уж случилось, что "Красавицы Ада" собираются как следует раскачать публику.
Nous sommes les Hell's Bells, et nous sommes la pour démolir le régime fasciste.
Мы - "Красавицы Ада", и мы здесь, чтобы сбросить этот фашистский режим.
Parce que je m'en vais. Je vais à la repet, où j'ai bon espoir qu'il reste encore quelques membres du groupe A virer avant la première représentation au Hell's Kitchen demain soir.
Пора на репетицию, где у меня, я надеюсь, всё ещё остались несколько участников группы, чтобы воодушевить их перед нашим большим дебютом в Hell's Kitchen завтра вечером.
Mais, on a répété toute la journée et on joue ce soir au Hell's Kitchen.
Ну, а что же мне остаётся делать, Пэйси? - Ты не отвечаешь на мои звонки.
Le jeu continu et, bien sûr, culmine l'explication du papier cryptogrammique. Arrêter! Je m'ennuie tellement que je perds mon pouls, Potter.
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
Il était un peu affolé, mais il veut tous vous rencontrer au Hell's Kitchen, à 20h30, okay?
Он немного разволновался, но он хочет встретить вас и компанию в Hell's Kitchen около 8 : 30. Хорошо?
Satanés imbéciles.
[ bloody - чисто англ. ругательство, чаще всего исп. сочетание "bloody hell" ]
J'ai grandi à Hell's Kitchen.
Я вырос в районе "Адская кухня".
En grandissant à Hell's Kitchen, un enfant aveugle doit être attentif.
Рос в Кухне, слепой мальчик. Пришлось научиться заботиться о себе.
Reste loin d'Hell's Kitchen!
Держись подальше от Адской Кухни!
Les avocats blancs des habitants de Hell's Kitchen.
Слепые адвокаты из Адской Кухни.
L'avocat aveugle d'Hell's Kitchen!
Слепой адвокат из Адской Кухни?
Hell's Kitchen est mon quartier...
Адская Кухня - это мой район.
To hell with Wellesley.
К чертям Уэллесли.
I don t know how the hell they let you in, but l'm sure glad they did.
Не знаю, как случилось, что вас взяли, но я этому рад.
I don t think Bill's ever been to Europe. I sure as hell haven't.
По-моему, наш друг Билл не был в Европе.
Hell of a nice guy. - Yeah.
- Он очень хороший.
Get the hell out of the way!
Не суйтесь под колёса!
-'Highway to Hell'...
ј теперь "Ўоссе в ад".
-'Highway to Hell'?
- "Ўоссе в ад". - "Ўоссе в ад"?
Kroutchev s'est mis dans un beau pétrin.
"Хрущев загнал себя в чертовски затруднительное положение." "Khrushchev's gotten himself in a hell of a fix."
On a perdu.
Hell, we lost!
Merde, c'était une guerre chaude!
Cold War? Hell, it was a hot war.
On y a perdu 20 % de nos capacités.
That was a hell of a mess. We lost 20 percent of our capability.
C'est tout ce qu'il disait.
... "That's all", or "Hell with it".
En tuer quelques-uns, c'est ce que je veux faire.
Поубивать некоторых из них, вот что я хочу сделать. ... and whoop the hell out of'em.
Je retourne à Harvard.
Я возвращаюсь в Гарвард... I said : " To hell with it.
Il y avait des caméras de télé et la presse à perte de vue.
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что. All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
"Comment diable McNamara... croit-il pouvoir retirer ses hommes... alors qu'il perd la guerre?"
Johnson : How the hell does McNamara think выводить наших парней оттуда, когда он проигрывает войну?
On a passé près de 10 h. à essayer de comprendre ce qui s'était passé.
Мы потратили около 10-ти часов в тот день, пытаясь узнать, что, черт возьми, случилось. We spent about 10 hours that day trying to find out what the hell had happened.
What the hell s inside me?
- О, Денни, мальчик...
Tu as maintenant...
Hell's Kitchen.
Hell's Kitchen.
Да, мы развозим еду.
On est les Hell's Belles,
Так ты проверила.
La société qui a le plus besoin de notre aide aux USA, c'est Ford. "
"... You're crazy as hell ". He said : " By the way...