Translate.vc / Fransızca → Rusça / Herr
Herr Çeviri Rusça
393 parallel translation
"Vous l'avez dit, Herr Eberle, la fille qui l'épousera sera chanceuse!"
"Именно так, герр Эберле. Повезёт девушке, которая выйдет за него замуж!"
"Eh bien, si Herr Schani veut discuter maintenant..."
"Ну, если герр Шани хочет обсудить это сейчас..."
- C'est vous, Herr Ebbing?
- Это Вы герр Эббинг?
Herr Holzmeir!
Герр Хольцмейер.
- Herr Schroeder.
Герр Шредер.
Une idée, Herr Schroeder?
У Вас есть какие-то идеи, Герр Шредер?
Que pensez-vous des mines, Herr Schroeder?
Что там с минами, герр Шредер?
- Herr Mitchell.
- Герр Митчелл.
Je verrai Herr Siletsky au Q.G. de la Gestapo.
Завтра я встречусь с Силецким в штаб-квартире Гестапо.
Ces hommes ont besoin d'eau, Herr Kapitän.
Людям нужна вода, герр капитан.
Herr Otto Franzen, né à Francfort.
Купе С. Герр Отто Френцен, Франкфурт.
Herr capitaine, acheter porcelaine?
Герр капитан, хотите купить фарфор?
Oui, Herr Kapitän.
Да, герр капитан!
Je veux dire, merci, Herr Kapitän.
То есть, спасибо, герр капитан.
Herr Birgel la soupçonne de le tromper, alors il sort de son trou.
Заподозрив, что она изменяет ему, герр Биргель выползает из своей норы.
Le Dr Herr s'est hypnotisé lui-même et s'est opéré... de l'appendicite.
Доктор Теодор Херр, хирург, управляя собой под самогипнозом, вырезал сам себе аппендицит, это заняло четыре с половиной часа.
Vous avez entendu parler du "Professeur"... ou de "Herr Doktor"?
Вы слышали о "профессоре" или о "докторе"?
- Jawohl, Herr General.
Яволь, герр генерал.
Je laisse la parole à Herr Rolfe pour la défense.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Ce sera tout, Herr Rolfe?
У вас все, герр Рольфе?
Herr Justizrat Pr Wieck, vous avez parlé de "subordination de la justice à la protection de la nation."
Доктор Вик, господин старший советник, вы сказали "необходимым для защиты государства", не так ли?
Herr Janning, vous avez vu ce qu'ils disent dans les journaux?
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Écoutez-moi bien, Herr Hahn. J'ai vécu des choses terribles. Mais le pire qui pouvait m'arriver était de me retrouver avec des types comme vous.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
À vous, Herr Rolfe.
Герр Рольфе.
Herr Rolfe!
Герр Рольфе!
Herr Janning, vous avez la parole.
Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Herr Rolfe, avec l'habileté qui a caractérisé son système de défense, a déclaré que d'autres hommes partageaient avec les accusés, la responsabilité des actes qui ont été commis dans ce pays.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Herr Rolfe a également présenté l'accusé Janning comme un juriste d'exception, ayant cru agir dans l'intérêt de son pays.
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
Herr Janning, vous aviez déjà commis l'irréparable, la 1e fois que vous avez condamné à mort un homme que vous saviez innocent.
Герр Яннинг, "такое" произошло тогда, когда вы в самый первый раз приговорили невиновного к смертной казни.
Encore du strudel, Herr Detweiler?
Еще штрудель, герр Детвайлер?
J'ai un télégramme pour Herr Detweiler.
Телеграмма для герра Детвайлера.
- Herr Zeller. Baronne Schraeder.
Баронесса Шрэдер.
- Bonne nuit, Herr Zeller.
- Добрый вечер.
Herr Zeller, nous préférons les voix autrichiennes... aux menaces allemandes.
Герр Целлер, некоторые предпочитают австрийские песни... немецким угрозам.
Herr Detweiler!
Герр Детвайлер.
Bonjour, Herr Zeller.
- Здравствуйте, герр Целлер.
Herr Zeller, je pensais... que les télégrammes sont confidentiels en Autriche!
Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
Comme vous, Herr Zeller, j'ai des talents insoupçonnés.
У меня, герр Целлер, тоже есть скрытые таланты.
Herr kaptain master..
Господин дирижер! Господин дирижер, вы здесь?
Et maintenant, Herr Kaptain Master..
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.
Herr Kaptain Master.. Cette fois, c'est moi qui tient la "baguette"!
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках.
C'est Herr Hallen, monsieur.
Герр Хеллен, сэр.
Bonjour, Herr Hallen. On m'a dit au café que je pouvais me faire raser ici.
Официант в кафе сказал, что я могу здесь побриться.
Herr Hallen, je vais en venir au fait.
Герр Хеллен, я перейду к делу.
Herr professeur... admettez-vous que, comme pour les empreintes, il n'y a pas deux écritures identiques?
Герр Профессор, согласитесь ли вы, как и с отпечатками пальцев, что двух одинаковых почерков не бывает?
D'après nos renseignements Herr Hitler fait du tourisme en France.
По последним данным разведки, Гитлер любуется Францией.
Bitte, herr Petrus...
Пожалуйста, Господин Петрус...
Três juste, Herr Schroeder.
Точно.
Herr Rolfe.
Герр Рольфе.
Veuillez vous asseoir, mein Herr.
Садитесь, пожалуйста.
Herr professeur!
А, герр Профессор!