Translate.vc / Fransızca → Rusça / Hour
Hour Çeviri Rusça
266 parallel translation
Pas encore l'happy hour.
Даже не час пик.
Vous écoutez The American Hour de Rome, et nous continuons notre émission musicale.
Вы слушаете "Голос Америки" из Рима. Мы продолжаем нашу музыкальную программу.
C'est la "happy hour" toute le journée, on dirait!
Брайан, мне то же самое. Похоже, тут весь день торгуют со скидкой.
Vous tombez à pic pour l'happy hour.
Капитан, вы подоспели как раз к "часу радости".
J'estime qu'il est de mon devoir civique d'agir contre ce pessimisme ambiant. Je prolonge l'happy hour.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
- Ce sera toujours l'happy hour. Du moins jusqu'à la reprise des affaires.
С этого момента каждый час счастливый... по крайней мере, пока бизнес не поднимется.
"Allez chez Quark, c'est l'happy hour."
"Идите к Кварку, у него счастливый час".
Ce serait une vraie happy hour.
- Это был бы счастливый час для бара.
Vite, on va rater le happy-hour.
Скорее, не то пропустим самое интересное.
Nous avons commencé à faire des films publicitaires en 1941. En 1953, la NBC fut la 1ère chaîne à retransmettre une émission... en couleur de "Colgate Comedy Hour".
Коммерческое вещание канала началось в 1941 году, а в 1953-м на Эн Би Си вышла в эфир первая цветная передача.
Et chaque heure de témoignage requiert 3 à 4 heures de préparation.
И каждый час доказательства требует трех - четырех часов подготовки. And each hour of testimony requires three to four hours of preparation.
Vous profitez de l'happy hour?
Заскочил выпить пива со скидкой?
Je dois dire que tu étais fantastique dans 24 Hour...
Надо сказать, ты был просто ошеломителен в "тусовщиках".
Sérieux, 24 Hour Party People, c'était génial.
Нет, серьезно, "круглосуточные тусовщики" - это сногсшибательно.
"Happy Hour" et musique le soir.
Там проходят живые концерты.
Et par-dessus tout je pense que le terme "happy hour" devrait être banni du language.
Более того, я думаю, термин "счастливый час" должен быть запрещен в английском языке.
not for just an hour not for just a day not for just a year but always
( Буду не на час ) ( Буду не на день ) ( Даже не на год )
Content de vous voir, Mme S. Vous venez de rater l'happy-hour, mais nous avons peut être quelque gâteau au crabe.
Рады видеть вас, миссис Эс.. Счастливые часы уже прошли, но у нас ещё осталось парочку крабовых котлеток.
Red, s'il te plaît, stoppe les insultes jusqu'à l'happy hour.
Ладно, а теперь, Ред, пожалуйста, Оставь свои проклятия до лучших времен.
"Happy hour".
Счастливый час...
At that hour vorr? Stand produce disks alone under different names.
Мне-то для счастья нужна только музыка под тем или иным именем...
Après la guerre, la radio céda la place à la TV et le 1er show fut The NBS Philco Comedy Hour, dont personne ne se souvient car il eut la malchance d'être programmé d'abord face à The Colgate Comedy Hour * et ensuite au Texaco Star Theatre *.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
Rédacteur débutant pour The Philco Comedy Hour.
Работал сценаристом на "Часе комедии Филко".
# The hour I first believed. #
Ниспосланный тому, кто верит.
Rush Hour 1. Rush Hour 2.
Час пик 1, Час пик 2?
l'm tired, and I wanna go to bed had a little drink about an hour ago and it went straight to my head
* Я устал и хочу прилечь * * Я немного выпил час назад * * и сильно захмелел *
Chris Tucker dans "Rush Hour".
Крис Такер. Час пик.
Michael est parti plus tôt, on est quelques-uns à aller au Poor Richard s pour le happy hour, tu devrais venir.
Майкл уехал рано и кое-кто собирается пойти выпить Пойдешь с нами?
C'est un court instant, avant que l'obscurité ne finisse par nous engloutir. C'est le "Magic Hour" ".
— уществует момент времени, до того как наступит полна € тьма, который называетс € " "асом волшебства".
"Magic Hour" est le plus précieux moment de la journée.
" "ас волшебства" это самое ценное врем € суток.
Ce sera bientôt le "magic hour".
— коро наступит час волшебства.
Murata-kun... Si vous laissez le "magic hour" s'éclipser, vous savez ce qu'il faut faire?
ћолодой г-н ћурата... ¬ ы знаете что нужно делать, если пропустишь час волшебства?
Il y aura toujours un autre "magic hour".
" час волшебства наступит снова.
J'attends toujours le prochain "magic hour".
€ и сам до сих пор жду своего следующего часа волшебства.
THE MAGIC HOUR
"Меня зовут Эрл", сезон 4, серия 1. "Волшебный час". Перевод : Callmeaspade.
- C'est l'happy hour.
- Это счастливый час.
But only so an hour
Но только на час
But only so an hour
Но только так на час
An hour with disrespect A light we shine
Художники по костюмам Шаттун и Фаб
For every hour in the day you can hear me say it Baby won t you please come home I need you...
И каждый час и каждый ты слышишь голос мой детка, не вернёшься ли ты домой?
Une seconde. Rush Hour 2.
Мне бы Час пик 2 ".
C'est incroyable que vous n'ayez pas Rush Hour 2!
У Вас нет Час Пик 2 "? Пойду в Вест Коуст Видео ".
On fait Rush Hour 2 et vous jouez... la fille.
Мы снимаем Час пик 2 ", ты играешь девушку.
Pour tout vous dire, nous n'avons que Rush Hour 2.
У нас есть только Час пик 2 ".
Tu peux faire ce que tu veux, Rush Hour 6, peu importe!
"Час пик 6"! Понимаешь? Или "Город ужасов 5000".
Eli Scruggs resta près d'une heure dans sa camionnette, à culpabiliser de n'avoir rien fait pour me sauver.
Eli Scruggs sat in his truck for almost an hour, devastated that he had done nothing to save me.
C'est l'happy hour On va chercher jorge Trois grandes bières fraîches
Шесть лет назад я был женат всего год.
Vous écoutez The American Hour de Rome, et nous vous présentons un bulletin spécial en anglais et en italien.
Это "Голос Америки" со специальным выпуском новостей.
Il sera pas dans Rush Hour 3.
Нe возьмём eго в Час пик-З.
Viens, c'est happy hour à Firkin!
Приятного дня.
J'aurai Rush Hour 2 demain!
Ладно!