Translate.vc / Fransızca → Rusça / Injuriés
Injuriés Çeviri Rusça
19 parallel translation
Tout s'évapore et nous sommes abandonnés, rejetés, injuriés!
Все пропадает, а нас прогоняют, оскорбляют, отвергают!
"Heureux serez-vous, quand vous serez injuriés et persécutés. et qu'on dira, en mentant, toute sorte de mal contre vous, à cause de moi."
"Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня"
Nous avons tous déjà été injuriés.
Нас всех обзывали.
Alors maintenant, tu injuries les agents?
Теперь ты занимаешься оскорблениями полиции?
Il fallait en plus que tu l'injuries.
- читать и писать.
Non seulement tu me fauches mes gagneuses... mais en plus tu m'injuries et tu m'insultes!
Ты не просто уводишь двух моих лучших девочек, верно? Ты меня обзываешь. Ты меня оскорбляешь?
'Alors qu'on soignait les blessures de Mr. Nimmo...'... la police a trouvé une caméra de surveillance secrète.
It was when Mr Nimmo was being treated for his injuries that police found evidence of covert surveillance in the shop's changing rooms.
Préviens-moi si tu identifies les blessures après étude des os.
Let me know if you can identify the injuries when you input the bones.
118 personnes traitées dans un hôpital de Los Angeles pour blessures à cause de balles...
118 people treated at a Los Angeles hospital for injuries sustained from random falling- -
Les blessures.
The injuries.
Notre victime avait de nombreuses blessures précédant sa mort :
Our victim had numerous injuries prior to death :
Mais en se basant sur les blessures, notre victime a été frappée par un droitier utilisant une arme de pointe.
But according to the injuries, our victim was beaten by a right-handed man wielding a blunt force weapon.
Vous voyez comme les blessures s'alignent?
See how the injuries line up?
Si notre victime était sur le siège conducteur, une collision de face ne peut pas seulement expliquer les fractures au coude et au radius, Mais toutes les blessures que j'attribuais à la bagarre
If our victim was in the driver's seat, a head-on collision not only explains the fractures to the ulna and radius, but all injuries which I attributed to the beating.
Jusque là, nous nous sommes seulement concentrés sur les blessures trouvées sur la victime.
BRENNAN : So far, we have only concentrated on the injuries found on the victim.
Ces blessures représentent le nombre minimal de fractures qui auraient pu être infligées à un passager adulte en bonne santé.
These injuries represent the minimal amount of fracturing that could be sustained to a healthy adult passenger.
Mais aucune des blessures qu'il a subies n'aurait suffi à le rendre inconscient.
But none of the injuries he sustained would have be enough to render him unconscious.
Ces blessures ne viennent pas d'une bagarre.
These injuries weren't from a fight.
Tu admets que tu les injuries?
Они идиоты, так ведь?