English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Kosh

Kosh Çeviri Rusça

67 parallel translation
Mon prédécesseur a eu ce droit pour sauver l'ambassadeur Kosh.
Ты имеешь ввиду тот случай, когда ты приказал спасти посла Коша.
- Pour Kosh, c'était différent!
- В ситуации с Кошем ты поступил иначе.
Ambassadeur Kosh, en quoi puis-je vous être utile?
Посол Кош, что я могу для вас сделать?
Ambassadeur Kosh, les autorisations sont en règle et l'offre très généreuse.
Посол Кош, разрешения в норме и вознаграждение очень щедро.
J'assisterai aux négociations, à la demande de l'ambassadeur Kosh.
Я буду присутствовать на переговорах по приглашению посла Коша.
- Et Kosh?
- Что Кош?
L'ambassadeur Kosh a refusé de participer à cette réunion.
Посол Кош отказался принять участи.
Kosh, mon vieux... Ça a été un plaisir, comme toujours.
Кош, дружище рад был повидаться.
- J'ai un problème avec Kosh.
- Похоже, у меня проблемы с послом Кошем.
Kosh m'a engagée dans une affaire.
Кош нанял меня быть посредником в торговой сделке.
- Avec qui Kosh traitait-il?
- С кем встречался Кош?
Si Kosh connaît vos craintes, il s'en servira contre vous.
Он может использовать ваш страх против вас.
- Kosh a bien été occupé, aujourd'hui.
- Посол Кош сегодня изрядно потрудился.
Ambassadeur Kosh, commandant Sinclair.
Посол Кош, это командор Синклер.
Au bout de 2 ans nous n'avons toujours pas vu l'ambassadeur Kosh de sa carapace.
Два года прошло, а мы не имеем понятия, как выглядит посол Кош внутри своего скафандра.
Ambassadeur Kosh, je suis venu m'assurer que vous étiez au courant.
Посол Кош, я думал, что совершенно точно проинформировал Вас.
On vous a expliqué ce qui s'est passé quand Kosh est arrivé?
Ты помнишь, что произошло, когда прибыл Посол Кош?
En discutant avec Kosh, j'ai repensé à une chose qui m'a toujours intrigué.
Разговаривая с Кошем, я сообразил, что я никогда не мог понять.
Le seul à savoir, c'est le Dr Kyle, qui a sauvé la vie de Kosh.
Единственный человек, который это знает, это Доктор Бен Кайл, спасший Кошу жизнь.
Mollari, Delenn, G'Kar et Kosh.
Моллари, Деленн, Г'Кара и Коша.
Je crois qu'il s'appelle Kosh.
Кажется, его имя - Кош.
J'espérais... que du coup, Kosh viendrait.
Я надеялся, что это вынудит посла Коша прийти сюда.
Je n'ai pas dormi depuis la mort de Kosh.
Я ни разу хорошенько не выспался с тех пор, как Кош погиб.
les Ombres ont pu tuer Kosh car ils étaient semblables.
Тени были способны убить Коша, потому что они похожи, как все Первые.
Je n'étais pas là quand l'ambassadeur Kosh est mort.
Я говорила вам, меня не было здесь, когда погиб посол Кош.
Je pense que quelqu'un d'autre ici porte en lui une partie de Kosh.
Но потом я заподозрила, что кто-то еще на станции имеет частичку его.
Je ne peux faire sortir Kosh.
Но я не могу извлечь Коша из него.
Je m'inquiète pour Kosh.
Я беспокоюсь о Коше, вот и все.
C'est Kosh.
Это Кош.
- Kosh était en lui?
- Кош был внутри него?
- Le reste de Kosh.
- Да, последний из них.
Depuis une semaine, Kosh est introuvable.
Никто не видел Коша почти неделю
Les gens de la base parlent de plus en plus comme Kosh.
Каждый день все больше народу разговаривает как Кош.
Tiens, le vrai Kosh se réveille enfin!
Наконец-то я вижу настоящего Коша.
Combien de morts il vous faut pour être satisfait, Kosh?
Сколько еще, Кош? Сколько еще должны умереть?
Je devrais aller remercier Kosh pour son aide.
Я должен зайти к Кошу. Поблагодарить его за помощь.
Kosh!
Кош!
Mes forces passent la cabine de Kosh au peigne fin... Elles ne trouvent rien.
Мои люди прочесали каюту Коша частым гребнем Но ничего не нашли.
Ils sont aussi tristes de la mort de Kosh que nous.
Они горюют о смерти Коша.
Kosh avait l'habitude de disparaître pendant quelque temps.
Для Коша обычно пропадать на неделю-другую.
Dès qu'on aura placé tous les biens de Kosh à bord de son vaisseau... son vaisseau décollera.
Затем как только вещи Коша погрузят на корабль он самоликвидируеться.
Il ne peut pas vivre sans lui. Il le pleurera, comme nous le pleurons... à sa manière à lui... et effectuera son dernier vol... en mémoire de Kosh.
Он не может жить без него он оплакивает Коша так же,..... как и мы и выполнит свою последнюю обязанность в память Коша.
Depuis la mort de Kosh, un rêve me revient sans cesse.
С тех пор, как Кош погиб, я вспоминаю один и тот же сон.
Aucune idée, mais si Kosh me l'a montré, ça doit être important.
Я не знаю. Но если Кош показал это, значит, в этом есть свой смысл.
Et Kosh et moi avons insisté pour que vous n'en parliez à personne.
И это я и Кош настаивали на том, чтобы вы не говорили больше никому.
Je ne ressentais pas la même chose quand je transportais Kosh.
Ощущения не такие, как когда я носила Коша в себе.
Mais Sheridan avait laissé Kosh pénétrer son esprit.
Но Шеридан пускал Коша в свой разум.
Il ressentait Kosh et Kosh me ressentait.
Он был чувствителен к Кошу, а Кош чувствителен ко мне.
Kosh, le vrai Kosh, n'était pas comme ça.
Кошу, настоящему Кошу это бы не понравилось.
Je viens d'apprendre la nouvelle à propos de l'ambassadeur Kosh.
Я только что прибыла и только что узнала о после Коше.
J'aimais bien Kosh.
Я беспокоюсь о Коше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]