Translate.vc / Fransızca → Rusça / Mania
Mania Çeviri Rusça
47 parallel translation
Comment réagir face à cette Jésus-mania?
Как сделать, чтоб из умов их он вышел?
As-tu lu que quelqu'un mania les armes mieux que moi?
я ничего не знаю об "убиени € х". я никогда не пробовал. " итал ли ты о ком-либо, кто был бы искуснее мен €?
J'ai confiance en toi, Mimaniac.
Я доверяю тебе, Me-MANIA-сан.
Merci, Mimaniac.
Благодарю тебя, Me-MANIA-сан!
Tu ne connais donc pas Mimaniac.
Ты не знаешь, что я был Me-MANIA!
Mimaniac a échoué mais...
Хотя у Me-MANIA-сан немного не получилось...
Mimaniac!
Me-MANIA...?
Quand on sortira d'ici, vous allez devoir vous reposer. "Matelas Mania"?
¬ ыйдите отсюда - сможете хорошо выспатьс €.
Hero mania? Je dis plutôt une menace!
Что это вообще за геройская мания?
- Je parle de la Britta-mania.
- Что за Бритта-мания?
- Mania, s'il te plaît, allez.
- Маня, ну пожалуйста!
- Mania, je t'en supplie!
- Маня, пожалуйста!
- Mania, allez, descends! - Non, non!
- Маня, полезай вниз!
Mania...
Маня...
Mania, c'est ta sœur?
Это твоя сестра?
Papa m'a fait jurer... de prendre soin de Mania.
Папа взял с меня обещание... позаботиться о Мане.
Mania est peut-être encore vivante.
Маня, может, еще жива.
Connaissez-vous Mania Keller? Connaissez-vous Mania Keller?
Вы знаете Маню Келлер?
Qui connaît Mania Keller?
Кто-нибудь знает Маню Келлер?
- Quelqu'un connaît Mania Keller?
- Вы не знаете Маню Келлер?
Il est allé à Janowska chercher Mania.
Он пошел в Яновку. За Маней.
Mania, je suis venu te chercher.
Маня! Я пришел за тобой.
Mania a refusé de venir.
Маня не пошла со мной.
Cette Twilight-mania est devenue incontrôlable.
Эти "Сумерки" вышли из под контроля.
♪ She's a mania, maniac... ♪
* Она мания, маньяк... *
Boss 2x05 : "Mania"
Босс 2х05 : "Мания"
Avec la zombie mania, j'ai enfin pu avoir une chance d'intégrer la classe de Mark.
Ну что за фигня? И, когда начался весь этот зомби-бум, у меня наконец-то появилась возможность лично познакомиться с Марком.
Le monde de Broadway, tout ce blabla, le théatre-mania
Мир Бродвея, все эти обсуждения, театромания.
La Fischer-mania déferle sur le pays alors que la 1re victoire de Fischer sur Spassky a enflammé l'imagination du public.
Фишеромания захватывает страну, как шторм, после того, как новость о победе Фишера над Спасским захватила общественное сознание.
Mania avec l'ultimate de SK...
Mania залетает с ультой...
Metal-mania, hédonisme en Jamaïque.
Металл-манию, "Гедонизм-II" на Ямайке.
Puis-je vous les confier jusqu'à la fin de la Bingo-mania?
Я надеялась, ты придержишь их, пока "Бинго-мания" не закончится.
J'ai promis de garder votre argent jusqu'à la fin de bingo-mania.
Я обещал не возвращать тебе деньги, пока "Бинго-мания" не закончится.
L'an dernier j'ai voulu jouer à Bingo-mania. donc j'ai demandé un congé, le Pasteur Willis avait dit non.
В прошлом году я хотела играть в "Бинго-манию", поэтому попросила выходной, а пастор Уиллис сказал "нет".
Tu me crois, hein?
Me-MANIA Спасибо тебе за e-mail каждый день Ты ведь мне веришь, правда?
Traduction par NightPhate pour Wawa-Mania
И замочу тебя скотина....
Descends, Mania.
Полезай, Маня.
Mania, tu peux pas rester ici.
Маня, ты не можешь остаться тут!
- Allez, Mania.
- Идем, Маня! - Нет, я вернусь!
Est-ce que t'as vu Mania?
Вы не видели Маню?
As-tu vu Mania?
Маню не видели?
Quelqu'un a vu Mania?
Кто-нибудь видел Маню?
Je dénonçais Mania parce qu'elle prenait toutes les prunes.
Я часто ябедничала на Маню, что она забирала все сливы из пирога.
Quelqu'un connaît Mania Keller?
Вы не знаете Маню Келлер?
La zombie mania se propage comme ma blennorragie.
К тому же, из-за сенсационной новости о том, что Леди Ху Ха решила стать зомби, её тупоголовые поклонники решили идти по её же стопам.
Je suis d'accord, mais pas de cette maniĂ ¨ re.
Согласна, но не таким образом.